The Chairman of the Verkhovna Rada of Ukraine V. Rybak (Party of Regions) tendered his resignation due to illness and the need for treatment (according to unofficial data, the reason for his departure became fear for his safety). |
Председатель Верховной Рады Украины В. Рыбак (Партия регионов) подал заявление об отставке в связи с болезнью и необходимостью лечения (по неофициальным данным, причиной его ухода стали опасения за свою безопасность). |
The Progressive National Party, which was in office when the ministerial Government was removed in 2009, won eight seats and the People's Democratic Movement won seven seats. |
Прогрессивная национальная партия, находившаяся у власти в момент роспуска кабинета министров в 2009 году, получила восемь мест, а Народное демократическое движение получило семь мест. |
The Cambodia National Rescue Party contested the results, however, and boycotted its seats in the National Assembly, calling for reforms to the electoral body and negotiations on leadership positions within the Assembly. |
Однако Камбоджийская партия национального спасения не признала итоги выборов и бойкотировала полученные места в Национальной ассамблее, призвав к проведению реформ данного выборного органа и переговоров по руководящим постам в Ассамблее. |
Viet Nam Women's Union has always grasped attention from the Party and the State in all aspects to facilitate effective implementation of women's movements and activities focusing on programmes for the development and advancement of women. |
Партия и государство всегда уделяли большое внимание Союзу вьетнамских женщин во всех аспектах его деятельности в целях содействия эффективному функционированию женских движений, отдавая приоритет программам по развитию и улучшению положения женщин. |
The Lao People's Revolutionary Party, the Government and the Lao Women's Union are alarmed by this situation and have issued policies and measures to combat the situation. |
Будучи встревоженными сложившейся ситуацией, Народно-революционная партия Лаоса, правительство и Союз лаосских женщин разработали политику и меры по исправлению этой ситуации. |
In 1998 it takes stand in elections to the Verkhovna Rada of Ukraine in the bloc "Party of Labor and Liberal Party - Together!" |
В 1998 году ЛПУ принимает участие в выборах в Верховную Раду в блоке «Партия Труда и Либеральная партия - вместе». |
On 8 May 2004, in respond to the voters' expectations regarding strengthening the reforming and democratic forces, the Democratic Party of Moldova, the Alliance "Our Moldova" and Social and Liberal Party (SLP) established the Democratic Moldova Block (DMB). |
8 мая 2004 года, отвечая ожиданиям избирателей о консолидации реформистских и демократических сил, Демократическая партия Молдовы, Альянс «Наша Молдова» и Социал-либеральная партия (СЛП) создали Блок «Демократическая Молдова» (БДМ). |
The last general election, in March 1994, produced an inconclusive result, with the Anguilla National Alliance, the Anguilla United Party and the Anguilla Democratic Party all winning two seats each. |
На последних всеобщих выборах в марте 1994 года победы не смогла одержать ни одна из партий, и Национальный альянс Ангильи, Объединенная партия Ангильи и Демократическая партия Ангильи получили по два места каждая. |
Gains by the Social Democratic Party may not be as high as they were in the municipal elections, and the Party for Bosnia and Herzegovina may have experienced a strong boost in support. |
Социал-демократическая партия, наверное, не добилась такого значительного преимущества, какого она добилась на муниципальных выборах, а партия «За Боснию и Герцеговину», возможно, добилась значительного укрепления своих позиций. |
In the Parliament the overall proportion of women MPs has risen from 28 % (1999) to 33,9 % today, the percentages within the political parties ranging between 27,7 % (Freedom Party) and 58,8 % (Green Party). |
В парламенте общая доля депутатов-женщин увеличилась с 28 процентов (в 1999 году) до 33,9 процента в настоящее время, причем доля женщин в составе политических партий колеблется от 27,7 процента (партия свободы) до 58,8 процента (партия зеленых). |
Influential political parties include the Jammu & Kashmir National Conference (NC), the Indian National Congress (INC), the Jammu and Kashmir People's Democratic Party (PDP), the Bharatiya Janata Party (BJP) and other smaller regional parties. |
Влиятельные политические партии включают в себя: Национальная Конференция Джамму и Кашмира (НК), Индийский национальный конгресс (ИНК), Национально-демократическая партия Джамму и Кашмира (НДП), Партия Бхаратия Джаната (БДП) и других более мелких региональных партий. |
An emerging third group includes the Liberty Party and some key members of the National Patriotic Party and the new Democratic Alternative Movement (the New Deal Movement) under the umbrella of the Democratic Alliance. |
В нарождающуюся третью группу входит Партия свободы и ряд ключевых членов Национальной патриотической партии и новое Движение за демократическую альтернативу (Движение за новый курс) под эгидой Объединенного демократического союза. |
It has formed governments with both major parties in New Zealand: first with the National Party from 1996 to 1998, and then with the Labour Party from 2005 to 2008 and from 2017 to present. |
Партия формировала правительство с обеими главными партиями Новой Зеландии: сначала с Национальной партией с 1996 по 1998 годы, а затем с Лейбористской партией с 2005 по 2008 годы и с 2017 года по настоящее время. |
On 20 May 2015, Petr Mach, the leader of the Party of Free Citizens, expressed support for the creation of a state based on ideas of freedom, adding that the Party of Free Citizens wants the Czech Republic to become a similarly free country. |
20 мая 2015 Петр Марч, лидер Партии Свободных Граждан, выразил поддержку созданию страны, основанной на идеалах свободы и добавил, что Партия Свободных Граждан стремится к тому, что бы Чешская Республика стала столь же свободной страной. |
It has been alleged that the Baath Party had instructed a number of its members to run as independent candidates, i.e. the 60 "independents" who were elected to the Assembly are actually members of the Baath Party. |
Утверждалось, что партия Баас поручила ряду своих членов выставить свои кандидатуры в качестве независимых кандидатов, это значит, что 60 "независимых", которые были выбраны в Ассамблею, на деле являются представителями партии Баас. |
The National Unification Party was registered in April 2002, because the activities declared in its statute were not in conflict with the Act on Assembly in Political Parties and Political Movements. |
Партия "Национальный альянс" была зарегистрирована в апреле 2002 года, поскольку провозглашенная в ее уставе деятельность не противоречит закону об объединении в политические партии и политические движения. |
The Ministry of the Interior registered in November 2001 the change of the name of the Patriotic Republican Party (founded in 1996) to its current name, the Right Alternative. |
В ноябре 2001 года министерство внутренних дел зарегистрировало изменение названия "Патриотическая республиканская партия" (основана в 1996 году) на нынешнее название "Правая альтернатива". |
The United Social Democratic Party (PUSD), led by Francisco Fadul, received 17 seats, with 2 seats going to the Electoral Union (UE) and 1 seat to the United Popular Alliance (APU). |
Объединенная социально-демократическая партия (ОСДП) под руководством Франсиску Фадула получила 17 мест, два места - Избирательный союз (ИС) и одно место - Объединенный народный альянс (ОНА). |
Lastly, the reference to the end of the violence against the Kurds in 1999 was unclear but, as far as he knew, that had been the year in which the Kurdish Workers Party (PKK) had collapsed following the capture of its leader. |
Наконец, не совсем понятно упоминание 1999 года в связи с прекращением насилия против курдов, хотя, насколько ему известно, именно в этом году распалась Курдская рабочая партия (КРП) вслед за поимкой ее лидера. |
The Socialist Party, unlike other groups, refused to join the Second International, and affiliated instead with the Paris Bureau (it was joined in this by a group on the PSD's left wing). |
Социалистическая партия, в отличие от других подобных групп, отказалась войти в Социалистический рабочий интернационал и вместо этого присоединилась к Парижскому бюро (к ней присоединилась группа в левом крыле СДПР). |
During the municipal elections in March 2008, the Breton Party ran about twenty candidates and obtained about ten municipal elected representatives among whom were a mayor and three deputies. |
В ходе муниципальных выборов в марте 2008 года Бретонская партия выдвинула около двадцати кандидатов и получила около десяти избранных муниципальных представителей, среди которых были мэр и три депутата. |
In the 1980s and 1990s, there was an active history of conservation and protest efforts by local, regional, and national environmental groups and individuals ranging from radical movements such as Earth First! to mainstream organizations such as the Sierra Club and the Green Party. |
В 1980-х и 1990-х годах за сохранение леса активно боролись региональные и национальные экологические группы и отдельные лица, в том числе радикальная организация Earth First!, Sierra Club и Партия зелёных. |
On 8 May 1919 the Estonian provisional government resigned, and the first fully democratically elected Government of Estonia headed by Prime Minister Otto Strandman (Estonian Labor Party) took office. |
9 мая 1919 года эстонское Временное правительство ушло в отставку и впервые было избрано полностью демократическое правительство Эстонии под руководством премьер-министра Отто Штрандмана (Эстонская партия труда). |
The Left Party did not support the Löfven Cabinet because it was not asked to participate in that cabinet following the 2014 general election, but supported its budget that was voted down on 3 December 2014. |
Левая партия не является частью действующего правительства, поскольку ей не было предложено участвовать в этом кабинете после выборов 2014 года, но поддерживает его своими голосами. |
The Conservative Popular Party saw in the City of the Sciences a "work of the pharaohs" that would serve only to swell the ego of the Socialists, who were the driving forces behind the initiative. |
Народная партия видела в «Городе науки» «работы фараонов», который, по их мнению, послужит увеличению эго социалистов, которые были инициаторами проекта. |