Referendums were covered in the same way, the relevant commission being composed of representatives of parties represented in the National Council and each party nominating one representative. |
Референдумы проводятся аналогичным образом: в состав соответствующих комиссий входят представители партий, представленных в Национальном совете, причем каждая партия назначает по одному представителю. |
My party is in office in the states of Kerala, West Bengal and Tripura - communists elected to power by the people. |
Моя партия стоит у власти в штатах Керала, Западная Бенгалия и Трипура - коммунисты были избраны народом. |
We are not in power in New Delhi, though my party is part of the ruling United Front at the centre. |
Мы не стоим у власти в Новом Дели, хотя моя партия является частью правящего Национального фронта в центре. |
We must not forget that the MPLA party won the elections sponsored by the United Nations in September 1992. |
Нам не следует забывать о том, что в сентябре 1992 года партия МПЛА одержала победу на выборах. |
On 2 April 2005 the party renamed into Social Democrats |
2 апреля 2005 года партия изменила название и стала называться "Социал-демократы". |
An application was denied if it was ascertained by means of an investigation that the party in question violated the rules and principles of law. |
Заявка отклоняется, если в ходе расследования выясняется, что такая партия нарушает законы и принципы права. |
Although the Government party had a gender parity policy, it had taken no steps to encourage other political parties to follow suit. |
Хотя правительственная партия и проводит политику равенства мужчин и женщин, она не предприняла никаких шагов по поощрению других политических партий последовать ее примеру. |
In 14 of a total of 1,621 communes, only one party, the CPP, has fielded candidates. |
В 14 общинах из в общей сложности 1621 общины лишь одна партия, НПК, выдвинула своих кандидатов. |
The UBP opposition party claimed that the real cost of clean-up would be $65 million. |
Оппозиционная партия ОБП заявила, что реальная стоимость очистки составляет 65 млн. долл. США. |
The Opposition wanted to wait until the next general election, while the ruling party considered that amendments to the Constitution should be introduced as soon as possible. |
Если оппозиция хочет дождаться следующих всеобщих выборов, то правящая партия считает, что поправки к конституции должны вводиться в действие как можно скорее. |
Progress was being made prior to that incident but, since then, only one party had been able to operate. |
До этого инцидента наблюдался определенный прогресс, но после него право действовать сохранила за собой лишь одна партия. |
The party had some success but not to the extent to suggest that there had been a rise of organized right-wing racism. |
Эта партия добилась определенного успеха, но не в том масштабе, который свидетельствовал бы о подъеме организованного расизма крайне правого толка. |
The party became one of the two major partners in former Prime Minister Berlusconi's coalition Government from June 2001 to May 2006. |
С июня 2001 года по май 2006 года эта партия была одним из двух основных партнеров в коалиционном правительстве бывшего премьер-министра Берлускони. |
According to CPDS, the party has a right to such support because it is an institution of the State. |
Члены ЕСД полагали, что партия имеет право на такую поддержку, поскольку входит в число государственных институтов. |
The party which leads the Government has a particular responsibility to strive for the political consensus required for completion of the peace process and the drafting of the new constitution. |
Партия, возглавляющая правительство, несет особую ответственность за достижение политического консенсуса, необходимого для завершения мирного процесса и выработки новой конституции. |
Although East Timor is highly heterogeneous in its ethnic and linguistic composition, no party is basing its campaign appeal on regional or ethnic affiliations. |
Хотя этническая и языковая структура населения Восточного Тимора является весьма неоднородной, ни одна партия в своей избирательной платформе не делает акцента на региональную или этническую принадлежность. |
In the 2000 presidential and parliamentary elections, President Aristide and his Fanmi Lavalas party claimed victory with a turnout that hardly rose above 10 per cent of the voters. |
В ходе состоявшихся в 2000 году президентских и парламентских выборов президент Аристид и его партия "Fanmi Lavalas" заявили о своей победе, хотя в голосовании принимало участие вряд ли более 10 процентов избирателей. |
When an employee is hired directly by private employers or entrepreneurs, the governing party puts pressure on them sometimes unsuccessfully to employ only its accredited activists. |
Когда наем работников производится непосредственно хозяевами частных предприятий, правящая партия оказывает на них давление, иногда без успеха, с тем чтобы те принимали на работу только членов партии. |
However, in the 2010 elections, any party that did not meet the target would be dissolved. |
Вместе с тем было решено, что любая партия, которая не выполнит это требование к выборам 2010 года, будет распущена. |
The reunified NC adopted a federal, republican platform, marking a historic shift in that party's approach to the monarchy and governance as a whole. |
Объединенная Партия непальского конгресса приняла федеральную республиканскую платформу, что ознаменовало историческое изменение в подходе данной партии к монархии и системе правления в целом. |
The Government and the ruling party led in this direction after the 2002 elections by allocating most of its slots for nominated members' parliament to women. |
После выборов 2002 года правительство и правящая партия шли в этом направлении, предоставив женщинам большую часть своих мест из числа назначаемых членов парламента. |
So, besides the FDP, this party, too, is profiting from the mainstream political parties' half-hearted handling of the global economic crisis. |
Таким образом, помимо СвДП, эта партия тоже извлекает выгоду из несмелого подхода основных политических партий к вопросам глобального экономического кризиса. |
Should China's ruling party still call itself Communist? |
Должна ли правящая партия Китая по-прежнему называть себя коммунистической? |
Although his party received a mere 7% of the vote, Fischer defines the framework within which Germany's international objectives are formulated. |
Хотя на выборах его партия получила всего лишь 7 процентов голосов избирателей, Фишер определяет структуру, в рамках которой формулируются международные задачи Германии. |
It was Fischer who, years ago, came out in favor of NATO when his party yearned for a world without arms. |
Ни кто иной как Фишер год назад выступил в пользу НАТО, тогда как его партия жаждала мира без оружия. |