The decision would have to be made by the party, Mr Stevenson. |
Решение будет принимать Партия, мистер Стивенсон. |
And, because no other party was prepared to cooperate with the SD, the only viable alternative was a minority government. |
Поскольку ни одна партия не была готова сотрудничать с ШД, единственной альтернативой стало создание правительства меньшинства. |
In the end, the party was found guilty and subjected to a fine. |
В конечном итоге партия была признана виновной и подвергнута штрафу. |
The first Pirate party was the Swedish Piratpartiet, founded on 1 January 2006. |
Первой из пиратских партий была Пиратская партия Швеции (Swedish Piratpartiet), основанная 1 января 2006 года. |
The Partai Sosialis quickly became the strongest pro-government party, especially in Yogyakarta and East Java. |
Новая партия быстро стала самой популярной проправительственной партией, особенно в Джокьякарте и Восточной Яве. |
No governing party can afford such woefully incompetent ministers and leadership; |
Ни одна правящая партия не может позволить себе таких крайне некомпетентных министров и руководство; |
Necessary policy reforms advocated by a ruling party are often held hostage to the prejudices of its allies. |
Необходимые политические реформы, которые поддерживает правящая партия, часто становятся заложниками предрассудков ее союзников. |
Twenty years of such shortsighted policies, whatever the party in power, have fueled government debt, hindering private investment. |
Двадцать лет такой близорукой политики, независимо от того, какая партия находилась у власти, способствовали увеличению государственного долга, препятствуя частным инвестициям. |
The risk is that Syriza, a far-left socialist party, will come to power. |
Существует риск того, что СИРИЗА, радикально левая социалистическая партия, придет к власти. |
This party will be centralized under personal leadership and will reduce the state to a legal fiction. |
Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции. |
When my party started eleven years ago, we called ourselves the Movement For Justice. |
Когда появилась моя партия одиннадцать лет назад, мы назвали себя Движением за Справедливость. |
His party also wants the sacked Supreme Court justices to be restored. |
Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда. |
The war party appears to be trying to whip up American public opinion in support of a wider conflict. |
Военная партия, кажется, старается всколыхнуть американское общественное мнение в поддержку более широкого конфликта. |
Not surprisingly, my party is now seeking to return to power in the next election. |
Не удивительно, что теперь моя партия стремится вернуться к власти на следующих выборах. |
Czech Prime Minister Vladimir Spidla was forced to resign by his own party several weeks later. |
Премьер-министра Чехии Владимира Шпидлу вынудила подать в отставку его собственная партия несколько недель спустя. |
Of course, there is a big pro-presidential majority party in the Duma. |
Конечно, в Думе существует огромная про-президентская партия большинства. |
Indeed, polls show that the party could still finish first. |
Опросы действительно показывают, что данная партия может, несмотря ни на что, победить на выборах. |
France's largest party, the Communists, dominates the opposition. |
Самая большая партия Франции - коммунистическая - составляет большую часть оппозиционных сил. |
The party itself is awash in trade union money, which is exempt from taxation as a result of sheer cronyism. |
Сама партия "купается" в деньгах профсоюзов, не подлежащих налогообложению в результате явного кронизма. |
In November the party will hold open internal talks, an occasion that will increase competition between each governor. |
В ноябре партия проведет открытые внутренние переговоры, и по этому случаю конкуренция среди губернаторов увеличится. |
The party did choose Europe over dogma in 1983, when Mitterrand decided to remain in the European Monetary System. |
Действительно, партия отдала предпочтение Европе перед догмой в 1983 году, когда Миттеран решил остаться в Европейской валютной системе. |
The party cannot evade demands for a more social Europe and for solutions to weak growth and high unemployment. |
Партия не может уклониться от требований более социальной Европы и решения таких проблем, как медленные темпы экономического роста и высокий уровень безработицы. |
But it is still obvious that the entire party knew who Stalin was. |
Но все же очевидно, что вся партия знала, кем был Сталин. |
In the 1930s, the party began advocating welfare spending programs targeted at the poor. |
С начала 1930-х годов партия начала выступать за увеличение социальных расходов, ориентированных на бедных. |
The party was staunchly monarchist and supported playing a large role within the British Empire. |
Партия была решительно монархистской и хотела, чтобы Канада играла важную роль в Британской империи. |