The Republican Party of American Samoa, which was organized in 1985, participated in the Republican National Convention for the first time in 1988. |
Республиканская партия Американского Самоа, созданная в 1985 году, впервые приняла участие в работе съезда республиканской партии в 1988 году. |
That was not all: the Socialist Party itself spontaneously elected a new leadership which contained many elements of the former leadership, and went back to participating in political activity in complete freedom. |
Но это было еще не все: Социалистическая партия самостоятельно избрала новое руководство, в состав которого вошли многие представители бывшего руководства, и вернулась к участию в политической деятельности в условиях полной свободы. |
The name, Hizb Al-Shahid means, "Party of Martyrs." |
Называющую себя Хизб аль-Шахид, что означает "Партия мучеников". |
He installed one-party (the Burma Socialist Programme Party) rule under military control. He embarked upon a programme known as the "Burmese Way to Socialism". |
Он установил однопартийный (Партия бирманской социалистической программы) военный режим и приступил к осуществлению программы, известной как "Бирманский путь к социализму". |
The situation in the Turks and Caicos Islands is markedly different from that in the United Kingdom in that incitement to racial hatred and the activities of racist organizations, such as the British National Party, are notable by their absence. |
Ситуация на островах Тёркс и Кайкос значительно отличается, разумеется, от положения дел в Соединенном Королевстве в плане отсутствия подстрекательства к расовой ненависти и деятельности расистских организаций, таких, как Британская национальная партия. |
The Progress Party in Norway - which, contrary to his report, had only 21 members of Parliament - publicly expressed its horror at the presence of foreigners and ethnic minorities in its society. |
Партия прогресса Норвегии, которая представлена лишь 21 членом в парламенте (в его докладе эта цифра завышена), публично заявляет о том, что ее ужасает присутствие иностранцев и этнических меньшинств в стране. |
Non-governmental organizations: American Association of Jurists, Andean Commission of Jurists, Association for World Education, Human Rights Watch, Transnational Radical Party |
Неправительственные организации: Американская ассоциация юристов, Андская комиссия юристов, Ассоциация всемирного просвещения, Организация по наблюдению за соблюдением прав человека, Транснациональная радикальная партия |
In 1995, when the Bangladesh Nationalist Party was in power, he was arrested after being falsely accused of anti-State activities and kept in custody for 5 days. |
В 1995 году, когда Национальная партия Бангладеш находилась у власти, он был арестован по ложному обвинению в антигосударственной деятельности и содержался под стражей в течение пяти суток. |
The Socialist Workers Party joined those who were calling for the unconditional release of those prisoners and condemned the arrest of 200 Puerto Ricans who had been protesting United States Navy military manoeuvres in Vieques. |
Рабочая социалистическая партия присоединяет свой голос к голосам тех, кто требует безусловного освобождения этих заключенных и осуждает арест 200 пуэрториканцев, которые протестовали против учений военно-морских сил Соединенных Штатов на Вьекесе. |
Furthermore, the representative pointed out that, while the question was still under consideration in the Committee on Non-Governmental Organizations, the Transnational Radical Party had renewed the accreditation of Mr. Kok Ksor at the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights. |
Кроме того, представитель отметил, что, хотя вопрос все еще рассматривается в Комитете по неправительственным организациям, Транснациональная радикальная партия возобновила аккредитацию г-на Кок Ксора для участия в работе пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека. |
Several political organizations, including parties with representation in Parliament, such as Rodina or the Liberal Democratic Party of Russia, use xenophobic slogans in their programmes in order to attract votes. |
Ряд политических организаций, включая партии, представленные в Думе, такие, как "Родина", или Либерально-демократическая партия России, используют ксенофобные лозунги в своих программах для привлечения избирателей. |
There are reports that the Karen National Union and Karenni National Progressive Party continue to use and recruit children into the Karen National Liberation Army and the Karenni Army, respectively. |
Поступили сообщения о том, что Каренский национальный союз и Кареннийская национальная прогрессивная партия продолжают использовать и вербовать детей в Каренскую национально-освободительную армию и Кареннийскую армию соответственно. |
The Court dismissed the appeal by the Prime Minister and held that the Fiji Labour Party has a legal entitlement under the Constitution to be represented in Cabinet in proportion to its numbers in the House of Representatives. |
Суд отклонил апелляционную жалобу премьер-министра и постановил, что в соответствии с Конституцией Лейбористская партия Фиджи имеет законное право быть представленной в Кабинете в пропорции, аналогичной числу ее мест в Палате представителей. |
In its first submission requesting consultative status with the Economic and Social Council, which was reviewed in 1995, the 'Transnational Radical Party' indicated that it received no resources whatsoever from any Government. |
В своей первоначальной заявке на получение консультативного статуса при ЭКОСОС, которая рассматривалась в 1995 году, «Транснациональная радикальная партия» указала, что не получает каких-либо средств от какого-либо правительства. |
Does this mean that the 'Transnational Radical Party' accuses Governments that prohibit narcotics of committing a crime against humanity? |
Означает ли это, что «Транснациональная радикальная партия» возлагает на правительства, которые запрещают наркотики, вину за совершение преступлений против человечности. |
A new coalition Government was established in Cambodia on 15 July 2004 comprising the Cambodian People's Party and the National United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia. |
15 июля 2004 года в Камбодже было сформировано новое коалиционное правительство, в состав которого вошли Народная партия Камбоджи и Объединенный национальный фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу. |
The Progress Party was declared illegal under a criminal sentence imposed on its leader in 1997; he was found guilty of having attempted, in Angola, to prepare a coup d'état in Equatorial Guinea in 1996, as has already been stated. |
Партия прогресса была объявлена вне закона в соответствии с решением уголовного суда, вынесенным в 1997 году по делу ее руководителя, который был признан виновным в подготовке с территории Анголы в 1996 году переворота в Экваториальной Гвинее, о чем уже говорилось выше. |
In the Republika Srpska, even though 80 per cent of voters stated prior to the elections that they were mostly concerned about economic issues, the Serb Democratic Party, which did not put forth an economic programme, stands to make great gains. |
В Республике Сербской, даже несмотря на то, что 80 процентов избирателей до начала выборов заявляли о том, что они в основном обеспокоены экономическими вопросами, Сербская демократическая партия, не представившая экономической платформы, получит, вероятно, значительное преимущество. |
This concern over potential divisions of the province culminated in the walk-out of Hashim Thaci and his Party for Democratic Progress of Kosovo (PDK) from IAC and KTC. |
Эта обеспокоенность по поводу потенциального раздробления края привела к тому, что Хашим Тачи и его Партия за демократический прогресс Косово (ПДК) вышли из ВАС и ПСК. |
The 766th meeting of the Committee on Non-govern- mental Organizations will be held on Wednesday, 27 September 2000, at 3 p.m. in Conference Room 1, to consider item 7 (Special reports) (Transnational Radical Party). |
В среду, 27 сентября 2000 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 1 Комитет по неправительственным организациям проведет 766е заседание для рассмотрения пункта 7 (специальные доклады) (Транснациональная радикальная партия). |
By launching this appeal, the political organization Transnational Radical Party clearly abuses its consultative status with the Council by engaging in politically motivated acts against Member States of the United Nations. |
Распространяя это обращение, политическая организация «Транснациональная радикальная партия» явно злоупотребляет своим консультативным статусом при Совете, что проявляется в совершении продиктованных политическими мотивами актов против государств - членов Организации Объединенных Наций. |
In Switzerland, the Swiss People's Party, one of the governing parties that use xenophobic populist rhetoric in reference to immigrants and asylum-seekers, has recently proposed a popular consultation on banning the construction of new Minarets in the country. |
В Швейцарии одна из правящих партий, а именно Швейцарская народная партия, использующая ксенофобскую популистскую риторику по отношению к иммигрантам и просителям убежища, недавно предложила провести референдум по вопросу о запрещении строительства в стране новых минаретов. |
After the Spanish Socialist Workers Party (PSOE) won parliamentary elections and formed a government in October of that year, the right-wing military establishment accepted the new democratic rules of the game and foiled a coup attempt that sought to block the advance of the left. |
После того как Испанская социалистическая рабочая партия (ИСРП) выиграла парламентские выборы и сформировала правительство в октябре того же года, правые военные круги приняли новые демократические правила игры и сорвали попытку государственного переворота, который был направлен на блокирование продвижения левых. |
Once Milosevic was stripped of real power, his Socialist Party would seek a new leader; the road would be open for Milosevic's removal. |
Как только Милошевич был бы лишен реальной власти, его Социалистическая Партия принялась бы искать нового лидера; была бы открыта дорога к смещению Милошевича. |
ABUJA - Nigeria's legislative elections, to be followed by a presidential poll on April 16, indicate that the ruling Peoples' Democratic Party (PDP) has lost its near-total grip on the country's politics. |
АБУДЖА. Выборы в законодательные органы Нигерии, за которыми должны последовать президентские выборы 16 апреля, показывают, что правящая Народно-демократическая партия (НДП) потеряла свой почти полный контроль над политической жизнью страны. |