Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
The provisions of the Convention do not prevail over constitutional and other legal provisions. Положения Конвенции не имеют преимущественной силы перед конституционными и иными правовыми нормами.
In other words, it was essential to foster greater synergy to establish a system of protection based on humanitarian instruments. Иными словами, необходимо укреплять синергическое взаимодействие в интересах создания системы защиты, основанной на инструментах гуманитарной направленности.
GDP focuses on the overall level of economic activity within an economy; in other words, money changing hands. ВВП фокусируется на общем уровне хозяйственной деятельности в рамках экономики, иными словами, на переходе денег из рук в руки.
Trade unions are registered in accordance with law and other regulations. Профессиональные союзы регистрируются в соответствии с действующим законодательством и иными нормативно-правовыми актами.
Apart from those additional practice in accordance with other standards are also required. Помимо этого требуется дополнительная практика в соответствии с иными нормами.
In other words, sustainable development should be based on culture, considered as the identity of a people. Иными словами, устойчивое развитие должно опираться на культуру, которая считается духовной сущностью народа.
The obligation to negotiate applies to all levels of administration, in other words, to local, regional and nationwide authorities. Обязательство, касающееся согласования, охватывает все уровни управления, иными словами, местные, региональные и общенациональные органы власти.
In other words, the authenticity of the data is lost, but the attribution of 'Source: NSI' persists. Иными словами, аутентичность данных утрачивается, а обозначение источника "Источник: НСУ" остается.
In other words, the certification requirement had been inserted by the drafters independently from the authentication requirement. Иными словами, требование заверения было включено составителями независимо от требования удостоверения подлинности.
Typically such machines are fitted with some detection systems, such as a larger metal detector or other ground penetrating radar. Как правило, такие машины оборудуются теми или иными системами обнаружения, такими как более крупный металлодетектор или иной георадар.
A judge is provided with social, material and other guarantees of independence in accordance with his or her status. Судья обеспечивается соответственно его статусу социальными, материальными и иными гарантиями его независимости.
Linkages with other areas of international law must be taken into account, as appropriate. Связи с иными областями международного права надлежит учесть должным образом.
In other words, the scale of charcoal export from Somalia has increased by 140 per cent. Иными словами, объем экспорта древесного угля из Сомали возрос на 140 процентов.
In other words, freedom of religion or belief cannot be "created" by any administrative procedures. Иными словами, свобода религии или убеждений не может быть "создана" в соответствии с какими-либо административными процедурами.
In other words, the right to solidarity derived its applicability from the human rights obligations established by those international instruments and agreements. Иными словами, право на солидарность выводит свою применимость из обязательств в области прав человека, созданных этими международными документами и соглашениями.
Equal rights for children are guaranteed by the country's legislation and other regulatory instruments and universally recognized principles and standards of international law. Равные права ребёнка обеспечиваются законами и иными нормативными правовыми актами Туркменистана, общепризнанными принципами и нормами международного права.
In other words, the minority view is imposed on the majority, which leads to the suppression of the fundamental principle of democracy. Иными словами, меньшинство навязывает свое мнение большинству, что приводит к нарушению основного принципа демократии.
In other words, women need to understand the society that they live in, the system of government and the economy. Иными словами, женщинам необходимо понять общество, в котором они живут, систему государственного управления и экономику.
It emphasizes the importance for government departments and other agencies to work together to meet the unique needs of individuals and families. В ней подчеркивается важность сотрудничества между правительственными и иными ведомствами с целью удовлетворения конкретных потребностей конкретных лиц и семей.
Eviction from special-purpose accommodation takes place in the manner and under the conditions set out in the Housing Code and other legislative acts. Выселение из специализированных домов производится в порядке и на условиях, установленных настоящим Кодексом и иными актами законодательства.
In other words, integration should be built up in a sustainable and repeatable way. Иными словами, следует последовательно углублять интеграцию, опираясь на уже достигнутые результаты.
In other words, there was no positive action taken by a government official against which an appeal could be lodged. Иными словами, государственные служащие не приняли каких-либо положительных действий, которые можно было бы обжаловать.
In other words, the median monthly employment income of females amounted to 83 per cent of the corresponding figure for males in that year. Иными словами, в этом году медианный месячный заработок женщин составлял 83% от соответствующего показателя для мужчин.
Information about decisions of national courts and other state institutions about offences representing racial discrimination Информация о решениях, принятых национальными судами и иными государственными учреждениями в связи с правонарушениями, образующими расовую дискриминацию
In other words, your ghost dog story reeks. Иными словами, ваша собачья история попахивает.