Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
In other words, anti-authoritarianism is not the whole story either. Иными словами, анти-авторитарность - это только одна из составляющих успеха американизации.
In other words, tax-favored health-insurance policies should have high deductibles. Иными словами, политика налогового благоприятствования по медицинскому страхованию должна иметь высокие намерения.
In other words: the solution must be both scale and translation invariant. Иными словами, решение должно быть инвариантно к размерам и трансформациям.
In other words, governments stake their own citizens because of private capital while disregarding the drop in social standards. Иными словами, правительства отдают собственное население на произвол частному капиталу, несмотря на социальный упадок.
In other words, the exercise has shifted away from generalities and is entering a substantive stage of negotiations. Иными словами, эта работа перестала носить общий характер и в настоящее время вступает в существенную стадию переговоров.
In other words, human activity is a definite cause that cannot be discounted. Иными словами, деятельность человека - это явно одна из причин этого явления, и ее нельзя сбрасывать со счетов.
In other words, conclusions drawn from facts that have not been established are devoid of legal value. Иными словами выводы, сделанные на основе неустановленных фактов, лишены юридической силы.
In other words, this was the first totally revamped core service resulting from ITC's refocusing exercise. Иными словами, это первое полностью пересмотренное основное направление, появившееся в результате деятельности МТЦ по переориентации приоритетов.
In other words, the relative price of services is low in low-wage countries. Иными словами, относительная стоимость услуг в странах с низким уровнем заработной платы ниже.
The possibility that non-state actors could acquire nuclear weapons and other weapons of mass destruction poses an especially grave new threat. Особенно серьёзной угрозой становится возможность приобретения ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения не государствами, а иными структурами.
In other words it should avoid over-elaborating on the topic. Иными словами, ей не следует чрезмерно углубляться в детали данной темы.
In other words, it related to alleged crimes imputable to the State. Иными словами, он касался предположительно совершенных преступлений, ответственность за которые может быть присвоена государству.
The holding of inmates serving life sentences alongside other prisoners has had tragic consequences. Совместное содержание "ПЛС" с иными осужденными в исправительной колонии привело к трагическим последствиям.
In other words, road traffic injuries can be prevented. Иными словами, травмы, полученные в результате дорожно-транспортных происшествий, можно предотвратить.
In other words, it does not make the absurd demand that a comprehensive, integrated health system be constructed overnight. Иными словами, речь не идет о невыполнимом требовании немедленно создать всеобъемлющую, комплексную систему здравоохранения.
In other words, "training" leads to "informing" and then "awareness-raising". Иными словами, от подготовки мы переходим к информированию и повышению осведомленности.
The professionals in a team work together to develop individualised care plans for patients with chronic illnesses and other complex needs. Специалисты, работающие в одной бригаде, совместно составляют индивидуальные планы ведения пациентов с хроническими заболеваниями и комплексными потребностями, обусловленными иными причинами.
The species is also harmed by other gears. Кроме того, особи данного вида ранятся при контакте с иными рыболовными снастями.
In other words, while researchers attempt to grasp complex, real-world situations, students are pondering unrealistic hypotheticals. Иными словами, в то время как исследователи пытаются понять сложные ситуации, возникающие в реальном мире, студенты размышляют над нереалистичными гипотезами.
In other words, he was a candidate of Damascus and preferred president of late Hafez Assad. Иными словами, как то утверждают его противники, он был кандидатом Дамаска и желанным президентом Ливана для лидера Сирии Хафеза Асада.
In other words, if the accused recanted during the trial, all previous statements were considered null and void. Иными словами, если обвиняемый отказывается от дачи показаний во время разбирательства, все предыдущие заявления считаются недействительными и не имевшими места.
In other words, successful economic performance could work against high-income countries through exclusion from lending by international financial institutions. Иными словами, достижение удовлетворительных экономических показателей может противоречить интересам стран с высоким уровнем доходов, поскольку это повлечет за собой отказ в выдаче им кредитов международных финансовых учреждений.
In other words, legislative classifications are inherently overinclusive and that reliable proportionality is achievable only through individualized sentencing. Иными словами, содержащиеся в законах классификации имманентно имеют слишком широкие рамки, а требующаяся пропорциональность достижима лишь путем вынесения приговоров на индивидуальной основе147.
In other words, the expected expansion using the median estimates was about 250-fold. Иными словами, исходя из медианных оценок, ожидается, что электронная торговля переживет примерно 250-кратное увеличение.
The Ministry of Justice reported no extremist activity by a public, or religious association or other organization. В соответствии с Конституцией каждому гражданину гарантируется свобода мысли, мнений, а также свобода публичного выражения посредством слова, изображения или иными возможными способами.