Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
Besides, a distinction is made between basic (physiological) and other (non physiological) needs. Кроме того, проводится различие между базовыми (физиологическими) и иными (нефизиологическими) потребностями.
In other words, a more effective system for dealing with such infringements would be established. Иными словами, предусмотрено введение более эффективной системы реагирования на такого рода нарушения.
All of that, in other words, requires us to achieve our independence. Иными словами, для всего этого требуется обретение нами независимости.
Those suffering from asthma or other respiratory problems could be affected by airborne dust, volcanic ash and gases. На состояние здоровья лиц, страдающих астмой или иными респираторными заболеваниями, негативное влияние могут оказать взвешенная в воздухе пыль, вулканический пепел и газы.
During this period, a convicted person has the right to receive short visits from relatives or other persons. В течение этого срока осужденный имеет право на краткосрочное свидание с родственниками или иными лицами.
In other words it was independent as far as its management and administration. Иными словами она обладает функциональной и административной независимостью.
In other words, the end cannot justify all the means for any of the parties concerned. Иными словами, для всех сторон цель не может оправдывать любые средства.
In other words, it had taken an average of 169 days to issue the final reports. Иными словами, для выпуска окончательных отчетов требовалось в среднем 169 дней.
In other words, this is a matter of political will. Иными словами, это - вопрос, связанный с политической волей.
In other words, the goal of universal access in Tajikistan has been integrated into the new cycle of strategic planning. Иными словами, цели обеспечения всеобщего доступа в Таджикистане интегрированы в новый цикл стратегического планирования.
In other words, we must financially support and prioritize well-targeted prevention programmes that respond to the epidemic's statistics. Иными словами, нам нужно финансово поддерживать целенаправленные программы профилактики, которые учитывают статистику эпидемии, и определить их приоритетность.
Prevention must be directed first and foremost towards character formation and education in responsible human behaviour - in other words, acquired human dignity. Профилактика в первую очередь должна быть направлена на формирование характера и воспитание ответственного социального поведения, иными словами - на обретение человеческого достоинства.
In other words, the atmosphere should be treated comprehensively for the purpose of its environmental protection. Иными словами, для цели ее охраны в окружающей среде атмосферу следует трактовать всеобъемлющим образом.
In other words, investors converge in their behaviour because they ignore their private information signals. Иными словами, поведение инвесторов приобретает единообразие, поскольку они перестают обращать внимание на личные информационные сигналы.
However, in many States access to family planning goods and services is severely curtailed by criminal laws and other legal restrictions. Тем не менее, во многих государствах доступ к товарам и услугам в области планирования семьи серьезно ограничен уголовными законами и иными правовыми ограничениями.
Nostalgic tourism usually refers to the circular flow of tourists for holidays and other personal purposes. Под ностальгическим туризмом обычно понимаются регулярные поездки туристов на праздники, выходные и с иными личными целями.
Economic growth, in other words, seems to worsen the living conditions of vulnerable people where the distribution of income is unequal. Иными словами, экономический рост, как представляется, ухудшает условия жизни уязвимых людей там, где распределение доходов является неравным.
Even for recent decades, it has been difficult to review the history of deep-sea fisheries and other impacts. Даже по последним десятилетиям трудно проследить динамику воздействия, вызываемого глубоководным рыболовством и иными причинами.
In other words, we will do everything to consolidate that peace that guarantees enduring development. Иными словами, мы будем делать все возможное для укрепления мира, который гарантирует устойчивое развитие.
In other words, an effect or consequence of the conflict is part of the definition, which may cause confusion. Иными словами, воздействие или последствие конфликта является частью определения, а это может вызвать путаницу.
In other words, Trinidad and Tobago was still bound by the Protocol without benefit of the reservation. Иными словами, Тринидад и Тобаго остается связанным Протоколом и при этом он не может воспользоваться сформулированной им оговоркой.
In other words, the expulsion must be substantiated by the expelling State. Иными словами, высылка должна быть обоснована высылающим государством.
In other words, the categories of persons in question cannot suffer double punishment. Иными словами, лица данной категории не могут подвергаться двойному наказанию.
In other words, the response activities must be proportionate to the needs in scope and in duration. Иными словами, меры реагирования должны быть пропорциональными нуждам в плане сферы охвата и продолжительности.
The Commission could, for example, explore the possibility of joining forces with WIPO or other relevant United Nations agencies. Например, Комиссия может изучить возможность объединить усилия с ВОИС или иными соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.