Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
The Office had other options than engaging in procurement actions directly. Отделение могло воспользоваться иными вариантами, помимо самостоятельного осуществления закупок.
In other words, that amount represents the maximum output technically. Иными словами, речь идет о максимальной технически возможной производительности.
In other words, all MDGs are relevant to improving the health status of our populations. Иными словами, все ЦРДТ связаны с улучшением состояния здоровья нашего населения.
In other words, push the red button, please. Иными словами, нажмите, пожалуйста, красную кнопку.
That is to say, these instruments are also norms and principles of constitutional value that condition the validity of the other domestic legal provisions. Иными словами, эти документы являются также нормами и принципами конституционного значения, которые обусловливают действительность других внутригосударственных правовых положений.
These close linkages are what we understand to be harmony with nature - in other words, with Mother Earth. Именно эти тесные связи, по нашему пониманию, являются отражением гармонии с природой - иными словами, с Матерью-Землей.
Issues related to housing in Tajikistan are governed by the Code and other relevant laws and regulations. Жилищные отношения в республике регулируются настоящим кодексом и иными законодательными и нормативными актами РТ.
In other words, all women have full rights to access family planning. Иными словами, все женщины имеют полное право на доступ к средствам планирования семьи.
In other words, "buy-out" of a statutory holiday is not allowed. Иными словами, "выкуп" праздника не допускается.
In other words, cultural mediators contribute for immigrant integration through a better intercultural dialogue and in view of a better social cohesion. Иными словами, культурные посредники способствуют интеграции иммигрантов посредством более эффективного межкультурного диалога и обеспечения большей тесных социальных связей.
In other words, the number of poor people has declined by about 2% from 1999/00 to 2004/05. Иными словами, с 1999/00 года до 2004/05 год количество бедных уменьшилось приблизительно на 2%.
In other words, the means of providing financing for technology development are particular to each stage of technology maturity. Иными словами, для каждой стадии технологической зрелости имеются свои специфические средства обеспечения финансирования на цели разработки технологий.
In other words, the number of poor people has declined by about 2 per cent from 1999/00 to 2004/05. Иными словами, с 1999/2000 по 2004/2005 год численность бедного населения снизилась примерно на 2%.
She explained that UNICEF was working with inter-agency and many other partners, concentrating its efforts in education, water and sanitation and health. Она объяснила, что ЮНИСЕФ работает в контакте с межучрежденческими и многими иными партнерами и концентрирует свои усилия на таких областях, как образование, водоснабжение и санитария и здравоохранение.
In other words, it has the characteristics of irregularity and non-recurrence. Иными словами, они имеют характеристики нерегулярности и непериодичности.
In other words, the country has never been late in paying its financial contributions. Иными словами, страна никогда не опаздывала с уплатой своих финансовых взносов.
The clearing house also makes provision for regional and other groups of stakeholders to interact electronically to exchange information or develop positions on issues. Информационнокоординационный механизм также предусматривает электронное взаимодействие между региональными и иными группами участников в целях обмена информацией или выработки позиций по различным вопросам.
In other words, the frameworks in which gender and trade policies were negotiated were artificially separated. Иными словами, основы, на которых строятся переговоры по вопросам гендерной проблематики и торговой политики, искусственно разделены.
In other words, fulfilment of some aspects of individual rights is a function of a collective arrangement. Иными словами, выполнение определенных аспектов отдельных прав зависит от коллективной организации.
In other words, no part of the profits would be attributed to the manufacturing function, a result that is clearly wrong. Иными словами, никакая часть прибыли не будет отнесена к производственной функции, что, очевидно, является неправильным.
In other words, it should take a proactive approach to information and not release it only if requested by a stakeholder. Иными словами, она должна придерживаться инициативного подхода к распространению информации, а не предоставлять ее только по просьбе той или иной заинтересованной стороны.
The Special Committee is one of the major mechanisms to manage any unresolved issues and other disputes that might come up in future. Одним из основных механизмов, призванных заниматься всякого рода нерешенными вопросами и иными спорами, которые могут возникнуть в будущем, является Специальный комитет.
It was pointed out that regional organizations often have special local knowledge and other comparative advantages that the Security Council should use whenever possible. Указывалось, что региональные организации зачастую обладают особыми местными знаниями и иными сравнительными преимуществами, которыми следует пользоваться Совету Безопасности, когда это возможно.
Technological and other developments taking place in the market shapes the government's regulatory role in it. Регулирующая роль правительства на рынке определяется происходящими технологическими и иными изменениями.
They stressed that middle-income countries were different from other developing countries; they present varying development challenges and therefore require special treatment. Они подчеркнули, что страны со средним уровнем дохода отличаются от других развивающихся стран, сталкиваются с иными проблемами в области развития и поэтому требуют особого подхода.