Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
In other words, the colonial administration was dominated by a centralized system and direct administration from the mother country. Иными словами, основу системы колониальной администрации составляла централизованная структура и прямое управление из метрополии.
In other words, we require good global governance to tackle a problem that is a world concern. Иными словами, нам требуется благое глобальное управление для решения проблемы, которая вызывает озабоченность во всем мире.
In other words the proposed amendment will, in effect, extend the provisions of Explanatory Note 0.11-3 to the international organisation and the central insurer. Иными словами, предложенная поправка фактически распространяет положения пояснительной записки 0.11-3 на международную организацию и на центрального страховщика.
In other words, we have had more than ample time to talk. Иными словами, времени для разговоров у нас было предостаточно.
In other words, this is a poverty that kills. Иными словами, их убивает нищета.
In other words, United Nations peacekeeping personnel have often read normalcy into a situation that is far from normal. Иными словами, миротворческий персонал Организации Объединенных Наций нередко воспринимал в качестве нормальной ситуацию, которая далеко не нормальна.
In other words, the presumption is that civilian police officers and military observers have complied with the prescribed standards of conduct. Иными словами, презумпция состоит в том, что полицейские и военные наблюдатели придерживались предусмотренных стандартов поведения.
In other words, cost is not necessarily a factor in SMEs' readiness to invest in ICT. Иными словами, затраты не обязательно являются одним из факторов готовности МСП вкладывать средства в ИКТ.
In other words, there must be full respect for sovereignty, non-interference in internal affairs and self-determination for peoples. Иными словами, необходимо полностью соблюдать принципы суверенитета государств, невмешательства в их внутренние дела и самоопределения народов.
In other words, in real and practical terms, the role and the powers of the General Assembly should not be overshadowed. Иными словами, с практической и реальной точек зрения роль и полномочия Генеральной Ассамблеи не должны умаляться.
In other words, the commission should have the capacity to promote what we consider to be a culture of peace. Иными словами, Комиссия должна иметь возможности содействовать тому, что мы называем культурой мира.
In other words, the fighting forces of both sides declared themselves ready for disarmament on 15 October 2004. Иными словами, противоборствующие силы обоих лагерей объявляют о своей готовности приступить к разоружению начиная с 15 октября.
In other words, immense efforts are being made to fulfil the legal mandate because the resources are insufficient. Иными словами, для выполнения возложенного на Группу мандата требуются огромные усилия, так как выделенных Группе ресурсов явно недостаточно.
In other words, both the ends and the means of such a process of development are to be treated as a right. Иными словами, и цели, и средства осуществления такого процесса развития следует рассматривать как право.
In other words, the so-called "reservation" is to be severed. Иными словами, так называемая "оговорка" должна быть признана недействительной.
In other words, the State's participation in the treaty is not suspended pending its taking a position. Иными словами, участие государства в договоре не приостанавливается на тот период, пока оно примет решение.
Ms. Rakotoarisoa argued that some States hid behind diplomatic and other types of immunity in order not to prosecute perpetrators of serious crimes. Г-жа Ракотоаризоа заявила, что некоторые государства скрываются за дипломатическим и иными видами иммунитета, с тем чтобы не возбуждать судопроизводство в отношении лиц, совершивших серьезные преступления.
It was Clausewitz who said that war is the continuation of politics by other means. Как говорил Клаузевиц, война есть продолжение политики иными средствами.
But sometimes, politics seems to be the continuation of war by other means. Но порой и политика, пожалуй, есть продолжение войны иными средствами.
In other words, we hope that at the forthcoming meeting we will manage to probe to the heart of this subject. Иными словами, надеемся, что на предстоящей встрече нам удастся продвинуться вглубь данной темы.
In other words, resource allocation will only shift by 1 per cent from programme to support. Иными словами, перераспределение ресурсов в пользу вспомогательных расходов за счет программы работы составит лишь 1 процент.
Special educational programmes are implemented in Latvia to provide the general practical work skills and vocational education to students with mental or physical disorders and other special needs. В Латвии специальные образовательные программы направлены на обучение общим практическим трудовым навыкам и получение профессионально-технического образования учащимися с психическими или физическими недостатками или иными особыми потребностями.
In other words, benefits are increased in line with the statutory minimum wage. Иными словами, размер пособий увеличивается одновременно с законодательным увеличением ставки минимальной заработной платы.
In other words, integrity, transparency and accountability should define all activities in public administration that lead to improving the lives of the poor. Иными словами, неподкупность, прозрачность и ответственность должны играть определяющую роль в рамках всех мероприятий в области государственного управления, которые позволяют улучшить жизнь бедных слоев населения.
In other words, one size does not fit all. Иными словами, единообразие здесь неуместно.