Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
In other words, 77.5 per cent of the applications considered were granted. Иными словами, 77,5% рассмотренных заявлений были удовлетворены.
However, in most circumstances it will be possible to prove the existence of a dispute by other means. Однако в большинстве случаев наличие спора можно будет доказать иными способами.
Hence, those who oppose lifting the arms ban must have other motives. Однако те, кто выступает против отмены эмбарго на поставки оружия, должно быть, руководствуются иными мотивами.
In other words, this is a recognition of inherent difficulties in peace operations. Иными словами, признается, что мирным операциям присущи определенные трудности.
In other words, nuclear doctrines and deterrence concepts are not sufficient to eliminate totally the risk of repetition of the nuclear holocaust. Иными словами, одни ядерные доктрины и концепции сдерживания недостаточны для полной ликвидации угрозы повторения ядерного холокоста.
In other words, in a rather surrealistic manner, they were providing food, medicine and blankets to potential corpses. Иными словами, неким абсурдным образом они снабжали продовольствием, медикаментами и одеялами потенциальных покойников.
In other words, beneficiaries of affirmative action programmes tend to be the wealthier and least-deprived members of a group. Иными словами, бенефициарами программ позитивных действий являются, как правило, более богатые и менее обездоленные члены группы.
In other words, better planning and flexible adjusting of the programme of work can help to reduce time lost owing to early ending. Иными словами, совершенствование планирования и гибкая корректировка программы работы могут помочь снизить потери времени вследствие преждевременного завершения заседаний.
In other words, only the legislative branch may regulate rights and freedoms. Иными словами, регламентировать законы могут только законодательные органы власти.
In other words, equality among all citizens, especially between men and women, is provided in a number of constitutional provisions. Иными словами, равенство всех граждан, особенно мужчин и женщин, гарантируется рядом положений Конституции.
In other words, the man alone may end a marriage. Иными словами, только мужчина может расторгнуть брак.
My delegation requests the Committee to be consistent in the future when it considers similar cases and not to follow political or other considerations. Моя делегация просит Комитет в будущем проявлять последовательность при рассмотрении подобных ситуаций и не руководствоваться политическими или иными соображениями».
In other words, these States could become Contracting Parties without being required to apply ADN on the Rhine immediately. Иными словами, эти государства могли бы стать договаривающимися сторонами, не будучи обязанными сразу же применять ВОПОГ на Рейне.
In other words, the scope of its jurisdiction is political, economic and even military. Иными словами, его компетенция носит политический, экономический и даже военный характер.
To put it differently, our goals must determine the timeline, not the other way around. Иными словами, сроки должны определяться в зависимости от наших целей, а не наоборот.
In other words, alpha-HCH effectively accumulates in the Arctic ecosystem as a whole. Иными словами, альфа-ГХГ эффективно аккумулируется в арктической экосистеме в целом.
In other words, human rights are merely used as an opportunistic fulcrum to achieve the objective of liberalized markets. Иными словами, права человека используются лишь как удобное средство для достижения цели либерализованных рынков.
Prisoners are entitled by law to visits from members of their families, relatives and other persons. Законом предусмотрена возможность встреч осужденного с членами семьи, родственниками и иными лицами.
In other words, there was no prohibition on extradition in the absence of treaty obligations. Иными словами, выдача не запрещена и в отсутствие обязательств по международному договору.
In other words, the package limitation applies to each such package. Иными словами, предел ответственности за одно грузовое место применяется к каждому такому месту в отдельности.
In other words, the activities authorized by the Security Council in the area of trade and economic cooperation can continue. Иными словами, не запрещенная Советом Безопасности деятельность в сфере торгово-экономического сотрудничества может беспрепятственно продолжаться.
In other words, we become part of the problem, because the solution is not straightforward or visible. Иными словами, мы становимся частью проблемы, ибо решение не является ни простым, ни очевидным.
In other words, the processing loss at that point will not be greater than 24 hours. Иными словами, на момент восстановления отставание в обработке данных будет составлять не более 24 часов.
In other words, it is a kind of minor genocide in itself. Иными словами, этот режим представляет собой некую разновидность геноцида.
In other words, the market demand in education and health is quite clearly labour-intensive. Иными словами, совершенно очевидно, что образование и здравоохранение являются весьма трудоемкими секторами.