In other words, children affected are too short for their age group compared to the WHO Child Growth Standards. |
Иными словами, затронутые низкорослостью дети имеют слишком низкий рост для своей возрастной группы при сопоставлении с разработанными ВОЗ нормами роста детей. |
In other words, peacekeeping actually worked. |
Иными словами, миротворчество приносит реальные результаты. |
Pakistan was still evaluating the part of the guidelines which established precedence for security rights created through registration over those created through other means. |
Пакистан все еще занимается оценкой той части руководства, в которой устанавливается приоритет обеспечительных прав, возникших в результате регистрации, над правами, возникшими иными способами. |
Certain provisions addressing disaster relief communications codify a right of disaster relief personnel to communicate by telephone and other means. |
В некоторых положениях, где разбирается вопрос о связи при оказании помощи в случае бедствий, кодифицируется право помогающего персонала на связь по телефону и иными средствами. |
Finally, several instruments address the question of cost-sharing in a variety of other ways. |
Наконец, есть еще несколько других нормативных актов, где вопрос о распределении расходов разбирается разнообразными иными способами. |
In other words, the proposed exception would undermine the very essence of the regime of diplomatic protection of corporations. |
Иными словами, предложенное исключение повлияло бы на саму суть режима дипломатической защиты корпорации. |
In other words, we do not want to entrench the privileges that have led to the current fight. |
Иными словами, мы не хотим быть скованными привилегиями, которые привели к нынешним спорам. |
In other words, it means that their dignity is not recognized as equal with everyone else's. |
Иными словами, это означает, что их достоинство не признается равным достоинству всех остальных людей. |
The draft resolution constituted the conduct of foreign policy by other means. |
Данный проект резолюции представляет собой проведение внешней политики иными средствами. |
However, the obligation also applies in cases involving other serious human rights violations. |
Однако это обязательство применимо также и в случаях, связанных с иными серьезными нарушениями прав человека. |
In other words, the efficiency of the Tribunal remains unparalleled today. |
Иными словами, эффективность работы Трибунала на сегодняшний день является беспримерной. |
In other words, as the Protocol progresses towards achieving its ultimate goals, so must the institutions evolve to address changing needs. |
Иными словами, по мере продвижения Протокола к достижению своих окончательных целей соответствующие учреждения должны также развиваться, с тем чтобы быть способными реагировать на изменяющиеся потребности. |
In other words, CFCs remained relatively plentiful. |
Иными словами, по-прежнему имеются довольно значительные запасы ХФУ. |
In other words, urbanization and poverty are synonymous. |
Иными словами, урбанизация и нищета здесь идентичны. |
In other words, intellectual property rights were key in order for markets for intellectual assets to emerge. |
Иными словами, права на интеллектуальную собственность являются ключевым условием для возникновения рынков интеллектуальных активов. |
In other words, extradition is obligatory, subject to fulfilment of the relevant conditions and provided that there is no impediment to the process. |
Иными словами, экстрадиция является обязательной в случае выполнения соответствующих условий и отсутствия процессуальных препятствий. |
Their complexity demands comprehensive and coordinated solutions, in other words, joint action by the international community to eradicate them. |
Их сложность требует всеобъемлющих и скоординированных решений, иными словами, совместных действий международного сообщества по их искоренению. |
In other words, one fifth of developed countries imports from LDCs are textiles. |
Иными словами, пятую часть импорта развитых стран из НРС составляют текстильные изделия. |
In other words, market access is not enough to reap development gains from trade. |
Иными словами, для того чтобы торговля вносила вклад в процесс развития, одного доступа к рынкам еще недостаточно. |
In other words, these differences qualify as discrimination and leave no room for exemptions. |
Иными словами, такие различия квалифицируются как дискриминация и не предусматривают возможности исключений. |
In other words, the concern is the proportion of people willing to undergo screening. |
Иными словами, озабоченность вызывает процентная доля людей, желающих проходить обследование. |
In other words, it is a programme that produces active, creative, participative children. |
Иными словами, это программа, которая воспитывает детей активными, творческими, инициативными. |
In other words, it has waived all loans that were made to these groups throughout India. |
Иными словами, мы списали все кредиты, которые были получены этой группой населения по всей стране. |
In other words, it faces many challenges. |
Иными словами, здесь возникает много проблем. |
In other words, some kind of innovative mechanism would need putting in place to allow for such an engagement to take place in the future. |
Иными словами, необходимо создать определенный инновационный механизм, чтобы обеспечить возможность такого их подключения в будущем. |