Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
(a) The right to external self-determination or, in other words, the right of peoples under colonial or racist regimes, under foreign occupation or having been forcibly incorporated in another State, to determine their own future. а) право на внешнее самоопределение или, иными словами, право народов, которые находятся под колониальным или расистским режимом, под иностранной оккупацией или которые были принудительно включены в состав другого государства, самостоятельно решать свою судьбу.
In other words, all staff eligible for MSA (whether United Nations staff or mission appointees, civilian, military observers, civilian police or monitors) receive the same amount of subsistence allowance to meet costs incurred in the mission area; Иными словами, все сотрудники, имеющие право на получение СУМ (будь то сотрудники Организации Объединенных Наций или сотрудники, командируемые в миссии, гражданские, военные наблюдатели, гражданская полиция или наблюдатели), получают одинаковые суточные для покрытия расходов на проживание в районе действия миссии;
The Central African army needs to be restructured into a true republican army, drawing on the cooperation of available friendly countries; in other words, the Central African army must be capable of taking over from MISAB the various functions the latter is currently performing; центральноафриканская армия должна быть реформирована, чтобы стать подлинно республиканской армией, заручившись при этом сотрудничеством со стороны дружественных стран, готовых оказать помощь; иными словами, центральноафриканская армия должна быть способна взять на себя выполнение тех различных функций, которые выполняет сейчас МИСАБ;
Demonstrate to the accreditation body that no actual or potential conflict of interest exists between its functions as an independent entity and any other functions that it may have, and shall demonstrate how business is managed to minimize any identified risk to impartiality. демонстрирует аккредитационному органу отсутствие реального или возможного конфликта интересов между его функциями как независимого органа и любыми иными функциями, которые он может иметь, а также демонстрирует управленческие методы, призванные свести к минимуму любой выявленный риск проявления субъективности.
That is, whether all assets as per the books are included, or even the assets not in the books such as goodwill and other intangible property; Иными словами, следует ли учитывать все активы, находящиеся на балансе, или даже активы, не находящиеся на балансе, такие как деловая репутация и другое неосязаемое имущество;
In other words, the Committee cannot consider the merits of alleged violations that took place before the Optional Protocol entered into force for the State party, unless such alleged violations continue after the entry into force of the Optional Protocol.e Иными словами, Комитет не может рассматривать существо сообщений о подозреваемых нарушениях, имевших место до вступления в силу Факультативного протокола для соответствующего государства-участника, если такие подозреваемые нарушения не продолжаются после вступления в силу Факультативного протокола.
Other official circles of Azerbaijan also sent appeals to various State bodies of the Russian Federation. Различным государственным органам России были направлены обращения также иными официальными кругами Азербайджанской Республики.
These included the Programme to Combat International Terrorism and Other Forms of Extremism up to the Year 2003. Среди них - Программа по борьбе с международным терроризмом и иными проявлениями экстремизма на период до 2003 года.
General Directorate for Management of Community and Other Sources Генеральный директорат управления общественными и иными ресурсами
Other grave consequences must be understood to mean suicide by persons under investigation as a protest against unlawful methods of obtaining evidence, psychological disturbances, and the infliction of serious bodily harm. Под иными тяжкими последствиями необходимо понимать самоубийство допрашиваемых лиц в знак протеста по поводу незаконных методов добычи показаний, психические расстройства, причинение тяжких телесных повреждений.
To this end, an Interdepartmental Working Group on Combating Non-Regulation Conduct, Assaults and Other Violent Crimes was established and is up and running (with regular in situ missions to work with the armed forces). В этих целях сформирована и работает (с регулярным выездом для работы в Вооруженных Силах) межведомственная рабочая группа по борьбе с неуставными проявлениями, рукоприкладством и иными насильственными преступлениями.
Title: Agreement between the Republic of Cuba and the United Mexican States on the Unlawful Seizure of Aircraft and Vessels and Other Offences Название: Конвенция между Республикой Куба и Мексиканскими Соединенными Штатами о борьбе с незаконными захватами воздушных и морских судов и иными преступлениями
The Programme of the Member States of the Commonwealth of Independent States for Combating International Terrorism and Other Manifestations of Extremism up to 2003; Программы государств - участников Содружества Независимых Государств по борьбе с международным терроризмом и иными проявлениями экстремизма на период до 2003 года;
Special information on individuals and organized criminal formations is also exchanged through the Office for the Coordination of the Fight against Organized Crime and Other Dangerous Forms of Crime in the Territory of the Commonwealth of Independent States. Обмен специнформацией о физических лицах и организованных преступных формированиях осуществляется также через Бюро по координации борьбы с организованной преступностью и иными опасными видами преступлений на территории СНГ.
Committee for Contacts with Other Civilizations (ComCon or COMCON) is an organization that directs the diplomatic negotiations between Earth and alien civilizations as well as the progressors' actions towards human ones. Комиссия по контакту с иными цивилизациями (КомКон или КОМКОН) - организация, определяющая курс дипломатических отношений между Землёй и нечеловеческими цивилизациями, а также общие требования к деятельности прогрессоров по отношению к человеческим.
Tajikistan is fulfilling all the obligations deriving from the Programme of the States members of the Commonwealth of Independent States to Combat International Terrorism and Other Forms of Extremism up to the Year 2003 and the Inter-State Programme of Joint Measures to Combat Crime for the Period 2000-2003. Таджикистан выполняет все обязательства, вытекающие из «Программы государств-участников Содружества Независимых Государств по борьбе с международным терроризмом и иными проявлениями экстремизма на период до 2003 года», «Межгосударственной программы совместных мер борьбы с преступностью на 2000-2003 годы».
In June 2000, the heads of 11 CIS States adopted the Programme of CIS States Members to Combat International Terrorism and Other Forms of Extremism up to the Year 2003. В июне 2000 года главы одиннадцати государств - участников СНГ приняли Программу государств - участников СНГ по борьбе с международным терроризмом и иными проявлениями экстремизма на период до 2003 года.
In other words, pure-bloods. Или, иными словами, лишь чистокровных.
Programme of CIS Member States to Combat International Terrorism and Other Forms of Extremism up to the Year 2003 (approved by decision of the CIS Council of Heads of State of 21 June 2000); Программа государств - участников СНГ по борьбе с международным терроризмом и иными проявлениями экстремизма на период до 2003 года (утверждена Решением Совета глав государств СНГ от 21 июня 2000 года);
The atomic bomb, in other words. Иными словами, атомная бомба.
'In other words, a complete dead end.' Иными словами, полный тупик.
In other words, a dead man walking. Иными словами, ходячий мертвец.
Other NGOs expressed the desire to know more about the follow-up taken with respect to the recommendations for action on specific minority issues made by particular organizations. Другие НПО изъявили желание располагать более обстоятельной информацией относительно последующих мер в порядке реализации внесенных теми или иными организациями рекомендаций в отношении конкретных действий в связи с конкретными проблемами меньшинств.
Accordingly, when the Basel Convention took effect for Japan on 16 December 1993, the Law for Control of Export, Import and Others of Specified Hazardous Wastes and Other Wastes was implemented and the Waste Management Law was amended at the same time. Поэтому, когда 16 декабря 1993 года Базельская конвенция вступила для Японии в силу, начал действовать Закон о контроле над экспортом, импортом и иными перевозками признанных опасными и других отходов; одновременно в Закон об управлении отходами были внесены соответствующие поправки.
For example, the issue of medical care is regulated by the Resolution on Terms for Using Health Care and Other Rights Related to Health Insurance for the Foreigners who Reside in the Territory of the Republic who Cannot Use Health Care Services on any Other Basis К примеру, вопрос о медицинском обслуживании регулируется Решением о порядке пользования услугами здравоохранения и иными правами, связанными с системой медицинского страхования для иностранцев, которые проживают на территории Республики и которые не могут воспользоваться медицинскими услугами на иных основаниях.