Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
In other words, the building of a multi-ethnic society requires active participation by all sectors involved. Иными словами, создание многоэтнического общества требует активного участия всех заинтересованных слоев населения.
In other words, where they are not unduly speculative. Иными словами, они не должны быть слишком голословными.
In other words, there is a need for such rules. Иными словами, назрела необходимость в таких правилах.
Distribution services are central in the logistics chain and for trade in goods and other services. Услуги распределения занимают центральное место в логистической цепочке, а также в торговле товарами и иными услугами.
In other words, they have become exactly like us - mere spectators. Иными словами, они стали тем же, чем являемся и мы, - сторонними наблюдателями.
In other words, this strict format leads to laughable situations, as can easily be seen. Иными словами такое узкое толкование формата приводит к нелепым результатам, как это легко можно заметить.
The President: In other words, to the humanitarian principles we have talked about. Иными словами, тем принципам гуманизма, о которых Вы столь авторитетно говорили.
In other words, internationally wrongful acts of any subject pertain to the law of international responsibility. Иными словами, международно-противоправные деяния любого субъекта относятся к сфере правового регулирования международной ответственности.
In other words, it might not necessarily exist in every scenario. Иными словами, оно не должно быть безусловным во всех случаях.
The provisions, in other words, establishes the principle of freedom from form requirements. Иными словами, это положение закрепляет принцип свободы от требований в отношении формы.
The compensation is made by payment of an amount of money or by other means. Компенсация производится в форме выплаты денежной суммы или иными средствами.
Article 49: 'The State facilitates the creation of family and fulfillment of its obligations through economic or other measures. Статья 49: «Государство экономическими и иными мерами способствует образованию семьи и выполнению ею своих функций.
In other words, this obligation should encourage States to give preference to negotiation over war. Иными словами, эта обязанность должна побудить государства отдавать приоритет переговорам, а не войне.
In other words, such plan has not yet been introduced in the central administrative level. Иными словами, подобные проекты пока не начали осуществляться на уровне центральной администрации.
In other words, these elections are a kind of point of departure. Иными словами, эти выборы - это своего рода отправная точка.
Organized crime is, in other words, a threat to security and stability. Иными словами, организованная преступность является угрозой для безопасности и стабильности.
In other words, to them, Goal 8 is absolutely vital. Иными словами, для них цель 8 имеет абсолютно важное значение.
In other words, we must move from the general framework of cooperation to its practical application through the consideration of specific cases. Иными словами, мы должны перейти от создания общих рамок сотрудничества к его практическому осуществлению посредством рассмотрения конкретных случаев.
In other words, governing and advisory bodies are not required to approve individual activities. Иными словами, от руководящих и консультативных органов не требуется утверждать отдельные мероприятия.
He distributed pamphlets, organized demonstrations and in other ways protested against the politics of the Awami League government. Он распространял брошюры, организовывал демонстрации и иными способами протестовал против политики правительства "Народной лиги".
In other words, the problems have been identified and solutions have been proposed. Иными словами, были выявлены проблемы и предложены решения.
In other words, we would hope that panels are there to assist Governments in carrying out the requirements of relevant Security Council decisions. Иными словами, мы надеемся, что группы будут помогать правительствам выполнять требования соответствующих решений Совета Безопасности.
In other words, we could not remain indifferent to the tragedy that the people in Darfur were experiencing. Иными словам, мы не могли оставаться безучастными в связи с трагедией, переживаемой населением Дарфура.
Adoption issues are regulated by the Marriage and Family Code, the Civil Code, government decisions, international treaties and other legal instruments. Вопросы усыновления регулируются Кодексом о браке и семье, Гражданским кодексом, постановлениями правительства, международными договорами и иными правовыми актами.
In other words, recovery for consequential damages should be permitted only if expressly agreed by the parties. Иными словами, компенсация за косвенный ущерб должна допускаться только в случае явного согласия на это сторон.