Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
Despite this lack of cooperation by Uganda, the Group's investigations enabled it to obtain copies of the flight plans concerned by other means. Несмотря на отсутствие сотрудничества со стороны Уганды, проведенные Группой расследования позволили иными путями получить копии планов соответствующих полетов.
In other words, the removal of extreme poverty should have the same standing as that of most human rights objectives. Иными словами, задача устранения крайней нищеты должна получить ту же значимость, что и большинство целей в области прав человека.
In other words, what is needed is a rights-based approach to humanitarian action. Иными словами, требуется правозащитный подход к гуманитарной деятельности.
In other words, eco-efficiency means producing more with less. Иными словами, экоэффективность означает получение большего ценой меньших затрат.
Results of evaluation and/or testing should be available through labelling, serial number referencing, or other suitable methods. Результаты оценки и/или тестирования должны указываться посредством маркировки, ссылки на серийный номер или иными приемлемыми способами.
In other words, while a significant proportion of expenditure is denominated in Swiss francs and euros, some dollar expenditures remain. Иными словами, хотя значительная доля расходов деноминирована в швейцарских франках и евро, некоторые расходы остаются в долларах.
Lots may be contributed by family groups or by municipalities and other authorities. Такие участки могут предоставляться группами семей или муниципальными или иными органами власти.
NSOs must conform with the legislation or other protocols that operate in their country, regardless of the merit of the proposal. НСУ должны руководствоваться законодательством или иными протоколами, действующими в их стране, вне зависимости достоинств проекта.
In other words, there is nothing to prevent the institution of administrative or civil proceedings aimed at imposing liability concerning such matters. Иными словами, не существует никаких препятствий для возбуждения административной или гражданской процедуры в целях присвоения ответственности в указанных областях.
In other words, countries acquire new comparative advantages over time depending on which products they specialized in at the outset. Иными словами, страны со временем обретают новые сравнительные преимущества в зависимости от того, на выпуске каких товаров они специализировались с самого начала.
In other words, the entrepreneurial capabilities include the human and social capital of the entrepreneurs. Иными словами, предпринимательские способности включают в себя человеческий и социальный капитал предпринимателей.
In other words, the withdrawal does not exempt any party from its obligations it should have implemented under the Treaty. Иными словами, выход не освобождает никакую сторону от своих обязательств, которые должна была осуществлять по Договору.
In other words, it contains the strategic orientations of the secretariat's work for the next four years. Иными словами, в нем содержится описание стратегических направлений работы секретариата на ближайшие четыре года.
Organizations and institutions are willing to support information systems and the fellowship programme by financial and other means. Готовность организаций и учреждений поддерживать информационные системы и программы стипендий финансовыми и иными средствами.
In other words, two thirds of rural women are employed as unpaid family workers. Иными словами, две трети сельских женщин заняты в качестве неоплачиваемых работников семейных хозяйств.
Arbitration of inter-organizational differences if other means cannot resolve differences of views. Арбитражное урегулирование межорганизационных различий в случае невозможности устранения расхождений во взглядах иными средствами.
In other words, the graduation rule implicitly postulates that all three criteria are equally important. Иными словами, правило перевода имплицитно указывает на то, что все эти три критерия в равной степени важны.
In other words, the crisis in the financial system will have serious repercussions on our peoples. Иными словами, кризис финансовой системы будет иметь серьезные последствия для наших народов.
In other words, there is no possibility for comparison. Иными словами, нет возможности для сопоставления.
In other words, the individual rather than the State had been at the centre of the efforts to draft a comprehensive convention. Иными словами, в центре усилий по разработке всеобъемлющей конвенции был индивид, а не государство.
In other words, an international component (i.e., transboundary effects) is not a prerequisite. Иными словами, международный компонент (т.е. трансграничные последствия) необходимым требованием не является.
In other words, it is particularly difficult to determine when and in what specific circumstances silence is tantamount to consent. Иными словами, особую трудность представляет собой определение того, когда и конкретно в каких обстоятельствах молчание равносильно согласию.
In other words, those categories are not exclusive . Иными словами, эти категории не являются исключительными».
In other words, it left open the possibility that procedures could be deficient. Иными словами, он оставил открытой возможность того, что процедуры могут быть дефектными.
People with a functional or other impairment may report such cases to the police. Люди с функциональными и иными расстройствами могут сообщить о таких случаях в полицию.