Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
In other words, PRTR results can be used as input for dispersion models in order to obtain estimates of environmental status as a function of time and place. Иными словами, результаты РВПЗ можно использовать как исходные данные дисперсионных моделей для оценки состояния окружающей среды во времени в конкретном месте.
This openness will not change, yet there are some who now call for new safety fences - in other words, for protection. Эта открытость должна сохраниться, однако сегодня звучат призывы к установлению новых препятствий, иными словами, к протекционизму.
As the national media lost interest in the suffrage campaign, the WSPU decided it would use other methods to create publicity. Поскольку национальные средства массовой информации потеряли интерес к движению, новообразованный союз решил действовать иными методами.
In other words, the nontriviality of the class group Cl(R) causes (M3PID) to fail. Иными словами, нетривиальность группы классов идеалов Cl противоречит (3).
In other words, Oberon is a synchronous satellite, tidally locked, with one face always pointing toward the planet. Иными словами, Оберон является синхронным спутником, всегда повёрнутым одной и той же стороной к планете.
In other words, it is necessary to ascertain whether the right questions are being asked and whether the right information is being received. Иными словами, необходимо удостовериться в адекватности задаваемых вопросов и получаемой информации.
In other words, the possibility of non-manipulated and unimpaired formation of views and also the uninfluenced expression of those views must be guaranteed. Иными словами, должна быть гарантирована возможность самостоятельно и беспрепятственно формулировать мнения, а также свободно выражать их.
In other words, you're either distracted or you have fear of missing out. Иными словами, либо вы отвлекаетесь, либо боитесь что-то пропустить.
In other words, the poor are a 'failure', an unbecoming excrescence that must be done away with. Иными словами, бедные люди - это неудавшиеся судьбы, ненужный нарост, от которого необходимо избавиться.
In other words, it should be determined on a case-by-case basis how such units might make the transition from the army to the formal economy. Иными словами, следует определить в каждом конкретном случае способы интеграции таких военнослужащих в организованную экономику.
In other words, the information access and the bargaining power are not shared evenly between the partners. Иными словами, партнеры не имеют одинакового доступа к информации и их переговорные позиции неравновесны.
Figure 0.2 shows the roles of the stakeholders and dependencies between them; dependency arrows also indicate the reporting directions, in other words, who reports to whom. Стрелки зависимости также показывают направления отчетности, иными словами, кто перед кем отчитывается.
In other words, a revolution in Saudi Arabia or a blockade of the Strait of Hormuz could still inflict damage on the US and its allies. Иными словами, революция в Саудовской Аравии или блокада Ормузского пролива могут нанести ущерб США и их союзникам.
In other words, these are people who are well-trained technically; they are well organized and they don't necessarily have to operate in large groups. Иными словами, это люди, достаточно организованные и имеющие соответствующую техническую подготовку.
In other words, when looking at a tree, one should not forget the forest that lies behind it. Иными словами, нельзя допускать, чтобы за деревьями мы не видели леса.
In other words, the state concerned would remove all evidence of forbidden material in order to create a clean slate for the FMCT inspectorate. Иными словами, соответствующее государство убирало бы все следы запрещенного материала, чтобы навести порядок перед прибытием инспектората ДЗПРМ.
In other words, effective multilateralism through international organizations is at stake, and ideological eclecticism as well as methodological realism must be brought to bear. Иными словами, уместно обеспечивать эффективную многосторонность в рамках различных международных организаций; необходимы идеологический эклектизм и методологический реализм.
In other words, we have been doing what we are supposed to do, and far beyond our obligations. Иными словами, мы делаем то, что мы должны делать, и даже намного больше.
A study is being carried out on the identification of politically exposed persons, in other words individuals who have been entrusted with carrying out prominent public functions. В настоящее время проводится исследование по определению политических деятелей, иными словами лиц, наделенных важными общественными функциями.
In other words, countries with the least to spare are those facing the heftiest debt service bill. Иными словами, самое тяжелое бремя расходов по обслуживанию долга несут те страны, которые располагают для этого наименьшими возможностями.
In other words, she wanted us to think that she had not eaten it, so she would get two. Иными словами, она хотела, чтобы мы подумали, что конфетка не тронута, и дали ей ещё одну.
In other words, if somebody touches me, my hand, neuron in the somatosensory cortex in the sensory region of the brain fires. Иными словами, если кто-то коснулся меня, моей руки, то тут же возбуждается нейрон в соматосенсорном кортексе мозга в его сенсорном регионе.
In other words, her father was a Bagishu who was now a mature man and who had become a Mugisu through circumcision. Иными словами, до обрезания ее отец был баджишу, а после него он стал зрелым мужчиной и перешел в категорию муджису.
In other words, what we are doing here is just expressing ideas in principle, which is why I used the words "equitable distribution". Иными словами, мы сейчас занимаемся тем, что высказываем идеи в принципе; вот почему я использовал слова «выделение соразмерного количества времени».
Ethiopia counted 21,905 family members who accompanied those who were expelled for security reasons. Others left by aircraft or other means. По подсчетам Эфиопии, 21905 членов семей сопровождали лиц, высланных по соображениям безопасности; кто-то воспользовался самолетом или иными средствами.