Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
In other words, you're asking for a blank cheque. Иными словами, ты просишь карт-бланш.
What is required, in other words, is to examine the whole picture. Иными словами, тут требуется всесторонний анализ.
In other words, consider water saving as an additional source of water supply. Иными словами рассматривать водосбережение как дополнительный источник водоснабжения.
In other words, the mandate of such a group must be spelled out. Иными словами, необходимо определить мандат такой группы.
The free market has been deployed, in other words, to further the provision of public services. Иными словами, оказание общественных услуг становится функцией свободного рынка.
In other words, it is in a state of crisis. Иными словами, он переживает кризис.
In other words, the policy dividend is long-term, often intergenerational, but the political challenge is often immediate. Иными словами, дивиденды политики являются долгосрочными, охватывая зачастую разные поколения, а политический вызов нередко требует незамедлительных действий.
In other words, UN-Oceans members would second staff to the Secretariat for an agreed period of time. Иными словами, члены сети "ООН-океаны" могли бы откомандировывать сотрудников в секретариат в согласованный период времени.
In other words, not a single tenge from the budget should be wasted. Иными словами, ни один бюджетный тенге не должен быть потрачен впустую.
In other words, there will be a realignment of the Board's existing budgetary resources. Иными словами, будет произведена реструктуризация существующих бюджетных ресурсов Комиссии.
In other words, it was confirmed that Nagorno-Karabakh formed part of the Azerbaijan SSR. Иными словами, он подтвердил, что Нагорный Карабах является частью Азербайджанской ССР.
In other words, that Armenian troops are based in the occupied territories of Azerbaijan is acknowledged by international observers and formally reported by OSCE. Иными словами, факт размещения армянских войск на территории Азербайджана признается международными наблюдателями и о нем официально сообщает ОБСЕ.
In other words, trust is an essential element of any mediation process. Иными словами, доверие является одним из важных элементов любого процесса посредничества.
In other words, we can build individual or community capacity to adapt to and remain strong in the face of adversity. Иными словами, мы можем наращивать индивидуальный или общинный потенциал для адаптации к проблемам и для усиления устойчивости к ним.
In other words, it refers to the right of the receiving States that hosted our President. Иными словами, он связан с правом государств, принимавших у себя с визитом нашего президента.
In other words, the process of peace, reconstruction and development has already started in Darfur. Иными словами, процесс мира, восстановления и развития в Дарфуре уже начался.
In other words, the purpose is to include PRTR data from as many OECD countries as practicable and feasible. Иными словами, цель состоит в том, чтобы включить в нее данные РВПЗ максимально возможного числа стран ОЭСР, из которых их можно реально получить на практике.
In other words, the ATP certificate of approval need not be presented during carriage. Иными словами, свидетельство о допущении СПС может не предъявляться во время перевозки.
In other words, Armenia admitted that it had violated the ceasefire regime at least 57 times. Иными словами, Армения признает, что она нарушала режим прекращения огня 57 раз.
Other persons may not be deemed other parties to criminal proceedings, irrespective of their connection to a criminal case. Другие лица не могут быть признаны иными участниками уголовного процесса вне зависимости от их отношения к уголовному делу.
(b) The ability of the child to resist these risks and/or mitigate their effects, in other words, the child's resilience. Ь) способности ребенка противостоять этим рискам и/или смягчать их последствия, иными словами - его жизнестойкости.
Quite frequently, such opposition results from religious or other conscience-based positions, thereby possibly becoming an issue under freedom of religion or belief. Довольно часто такое сопротивление обусловлено религиозными или иными моральными принципами, что, таким образом, может стать проблемой в условиях свободы религии или убеждений.
In other words, its function is jurisprudential as well as error correction, and its judges should be selected accordingly. Иными словами, функция этого трибунала заключается в нормотворчестве и устранении ошибок, и судей для этого органа необходимо выбирать соответствующим образом.
In other words, the susceptibility of metabolic degradation of CNs increases with the number of unsubstituted adjacent carbon atoms. Иными словами, способность к метаболическому разложению ХН возрастает с увеличением числа незамещенных соседних атомов углерода.
In other words, a complete restructuring and substantive redrafting of the Rules should not be undertaken. Иными словами, не следует прибегать к полной переработке Правил и существенному переформулированию.