Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
In other words, the transition has to be made from national and international norms to effective policies, programmes and projects. Иными словами, необходимо осуществить переход от национальных и международных норм к эффективной политике, программам и проектам.
In other words, public institutions were asked to accomplish more with reduced means. Иными словами, к государственным учреждениям обращалась просьба добиваться большего с помощью меньших средств.
In other words, women are a powerful positive force for long-term peacebuilding. Иными словами, женщины являются мощной позитивной силой в деле миростроительства в долгосрочном плане.
In other words, we need a clear commitment to the prevention of conflicts before they degenerate into full-fledged civil wars. Иными словами, нам нужна недвусмысленная приверженность предотвращению конфликтов до их перерастания в полномасштабные гражданские войны.
In other words, they do not mainstream social issues into the macroeconomic policy in a sustainable fashion. Иными словами, они не обеспечивают включение социальной проблематики в макроэкономическую политику на устойчивой основе.
In other words, all countries importing rough diamonds must be part of the anticipated 'rough controls' system. Иными словами, участвовать в системе жесткого контроля, создание которой ожидается, должны все страны, импортирующие необработанные алмазы.
In other words, aid should be driven by the requirements of recipients, rather than the ideological agenda of donors. Иными словами, помощь должна определяться потребностями получателей, а не идеологической программой доноров.
In other words, the solution to the problem must be based on the existence of two neighbouring and independent States. Иными словами, решение проблемы должно основываться на существовании двух соседних и независимых государств.
In other words, they are, at their most profound level, cultural issues. Иными словами, они, по сути, являются культурными проблемами.
In other words, there should be appropriate balance between the element of judgement and "clear rules". Иными словами, следует добиться необходимой сбалансированности между учетом субъективного фактора при анализе ситуации и стремлением соблюсти «объективные правила».
Justice demands respect for others and for their freedom - in other words, tolerance. Справедливость диктует необходимость проявлять уважение к другим и к их свободе - иными словами, она требует терпимости.
In other words, it is a comprehensive approach to modern regional and international affairs. Иными словами, это всеобъемлющий подход к современным региональным и международным делам.
In other words, while it was an agreement between the Government and the RUF, it had international implications. Иными словами, хотя речь шла о соглашении между правительством и ОРФ, оно имело международные последствия.
In other words, a State may make an objection to any reservation, whether valid or invalid. Иными словами, государство может заявить возражение в отношении любой оговорки, действительной или недействительной.
In other words, they have not been able to share the benefits of technological progress. Иными словами, они не смогли воспользоваться плодами технического прогресса.
In other words, we will achieve a virtuous circle. Иными словами, мы добьемся формирования спирали роста».
In other words, this is not a zero-sum game. Иными словами, речь не о том, чтобы в сумме получался нуль.
The Displaced Persons Act regulates social welfare for this category of the population in addition to other questions. Закон "О перемещенных лицах", наряду с иными вопросами, регулирует и сферу социальной защиты этой категории населения.
In other words, a proactive method is required to create conditions for the successful outcome of a mission. Иными словами, необходим упреждающий метод работы, чтобы создать условия для успешного выполнения задач миссии.
In other words, housing associations and municipalities have gained greater powers to create their own allocation programmes. Иными словами, жилищные ассоциации и муниципалитеты получили более широкие полномочия по созданию своих собственных распределительных программ.
In other words, they should warmly welcome a communicative approach in planning. Иными словами, им следует с готовностью приветствовать коммуникативный подход к планированию.
Without possessing financial and other economic means, urban actors will not be able to participate in mainstream activities. Не располагая финансовыми и иными материальными средствами, городские жители не смогут участвовать в основных видах деятельности.
In other words, they must manifest the highest standards of professionalism in carrying out their mandates. Иными словами, при выполнении своих мандатов они должны проявлять высочайший профессионализм.
In other words, we must involve every component of society in this great endeavour for the future of our peoples. Иными словами, мы должны задействовать все компоненты общества в этих усилиях, предпринимаемых ради будущего наших народов.
In other words, the promotion and protection of human rights should be at the centre of the strategy to counter terrorism. Иными словами, в центре стратегии по борьбе с терроризмом должны находиться поощрение и защита прав человека 45.