Such endeavours must be augmented by foreign direct investment and other private capital flows for the development of key infrastructure. |
Такие начинания должны подкрепляться прямыми иностранными инвестициями и иными формами притока частного капитала в проекты развития ключевых объектов инфраструктуры. |
In other words, there is a need for permanent, outside employment placements. |
Иными словами, необходимо создавать постоянные рабочие места за пределами Центра. |
In other words, it is government funded. |
Иными словами, эта школа финансируется правительством. |
In other words, an integrated development process should include people's welfare and the sustainability of habitat in addition to economic growth. |
Иными словами, комплексный процесс развития помимо экономического роста должен предусматривать включать благополучие людей и устойчивость среды обитания. |
In other words, they must be valued at the prices ruling at the time that production takes place. |
Иными словами, они должны рассчитываться по ценам, существовавшим на момент производства. |
One out of 10 citizens receives State benefits, and one out of three families avails itself of them or of other concessions. |
Каждый десятый гражданин получает государственные пособия, каждая третья семья пользуется теми или иными льготами. |
There are tax exemptions, a 10-year waiver of corporate tax, and other special concessions for businesses. |
Предпринимателям предоставляются налоговые льготы, они освобождаются на 10 лет от уплаты корпоративного налога, а также пользуются иными специальными льготами. |
In other words, social expenditure in Colombia increased fivefold in real terms during the last three decades. |
Иными словами, за последние три десятилетия социальные расходы в Колумбии возросли в 5 раз в реальном выражении. |
In other words, the SSI allows the space community to reflect on how we are achieving the broad goals of the OST. |
Иными словами, ИКБ позволяет космическому сообществу поразмыслить над тем, как мы достигаем широких целей ДКП. |
In other words, there was a need in trade negotiations for affirmative action for the weak. |
Иными словами, в ходе торговых переговоров необходимо предусмотреть позитивные действия для слабых. |
A confession by the accused, if not proved by other evidence, is not sufficient for conviction. |
Признания обвиняемого, если оно не подтверждается иными уликами (доказательствами), недостаточно для заключения о совершении им преступления. |
In other words, peace and prosperity must rest more on human cooperation than on anything else. |
Иными словами, мир и процветание в большей степени зависят от сотрудничества людей, чем от чего-либо другого. |
In other words, a member will have the opportunity to explain its position on any draft resolution. |
Иными словами, членам Комитета будет предоставлена возможность изложить свою позицию по любому проекту резолюции. |
In other words, demography and development are constantly interacting. |
Иными словами, демография и развитие находятся в постоянном взаимодействии. |
In other words, we have almost tripled coverage in barely 6 years. |
Иными словами, менее чем за шесть лет мы почти утроили охват. |
In other words, basic social welfare benefits will be generally ensured. |
Иными словами, будут повсеместно гарантированы основные льготы в области социального обеспечения. |
Part 2 of the article provides that aggravating circumstances include actions involving humiliation or torture or other actions involving force. |
В части 2 данной статьи как отягчающие вину обстоятельства квалифицируются действия, "сопряженные с издевательством, пыткой или иными насильственными действиями". |
Short visits from relatives or other persons are conducted in the presence of a representative of the corrective labour institution. |
Краткосрочные свидания предоставляются с родственниками или иными лицами в присутствии представителя исправительно-трудового учреждения. |
Trade unions have a right to conduct negotiations with other bodies representing the workers of enterprises, and to disseminate their publicity material. |
Профсоюзы имеют право на проведение переговоров с иными представительными органами работников предприятий, распространение своих пропагандистских материалов. |
In other words, the focus was on the exercise of power rather than its mere existence. |
Иными словами, акцент был сделан на реализации права, а не на просто факте его существования. |
In other words, cooperation among countries in space technology and its applications is an imperative rather than an option. |
Иными словами, международное сотрудничество в области развития космической техники и ее применения является необходимостью, а не альтернативой. |
In other words, globalization need not automatically imply powerlessness with regard to social policy. |
Иными словами, глобализация не обязательно должна быть бессильной с точки зрения социальной политики. |
In other words, it allowed for permissible reservations. |
Иными словами, по этой конвенции допустимые оговорки разрешены. |
In other words, Britain can block the proposed FTT without a special protocol. |
Иными словами, Британия может заблокировать предложение о введении FTT без специального протокола. |
In other words: Western orientation is a necessary condition of German democracy. |
Иными словами, западная ориентация является необходимым условием немецкой демократии. |