Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
In other words, his role as a facilitator should be understood in the context of the autonomy of the will of the Conference's members. Иными словами, его стимулирующую роль следует интерпретировать в контексте волеизъявления членов Конференции.
The developed schemes enable the HYIP participants to receive the maximally high incomes the private investors cannot reach by any other ways. Продуманные модели позволяют участникам HYIP получать максимально высокие доходы, добиться которых иными методами частному инвестору невозможно.
In other words, these factors cannot be divorced from human rights. Иными словами, права человека являются неразделимыми.
In other words, it is more difficult to perceive them as separately identifiable and exchangeable assets than is the case with most R&D. Иными словами, их труднее рассматривать как отдельно выделяемые обмениваемые активы, чем большинство НИОКР.
In other words, assistance needed to avoid the "one size fits all" approach. Иными словами, при оказании помощи следует избегать уравнительного подхода.
In other words, the secularism of the Western conception of rights lies at the root of the liberal tradition. Иными словами, именно секуляризм Западной концепции прав находится у истоков либеральных традиций.
Modification of the Materials or use of the Materials for any other purpose is a violation of Museum Centre's copyright and other proprietary rights. Полное или частичное перепечатывание, копирование, размножение, перевод или использование данной информации какими-либо иными способами без нашего предварительного письменного согласия запрещено. Данное правило распространяется на информацию, документы, страницы, объекты и т.д., специально опубликованные и созданные нами.
No claims will be considered for trust services created by other websites or for any other reason. Претензии по работе трастов созданных при помощи сторонних сайтов и иными способами не принимаются к рассмотрению.
As other unemployed persons, he is provided with state guarantees of employment in accordance with the procedure provided by laws and other legal acts. Как и другим безработным лицам, ему государством в порядке, установленном законами и иными нормативными актами, гарантируется возможность трудоустройства.
In that and other conflicts, the international community cannot allow violence - whether sponsored by States or by other actors - to prevail over democratic dialogue. В этом и других конфликтах международному сообществу нельзя допускать того, чтобы насилие - будь то санкционируемое и поддерживаемое государствами или же какими бы то ни было иными субъектами - возобладало над демократическим диалогом.
In other words, the consent of the other spouse is not required, nor does the other spouse have any right to impede the account holder from withdrawing such money unless, through the use of a garnishee order or any court order. Иными словами, согласия другого супруга не требуется, равно как другой супруг не имеет права воспрепятствовать тому, чтобы владелец счета снимал эти средства, кроме как по приказу суда о наложении ареста на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица, или по судебному ордеру.
Construction work has been concluded on a new children's blood cancer centre in Borovlyany, where state-of-the-art treatment will be available for children and adolescents with leukaemia and other malignant diseases of the blood-forming and other organs. Закончено строительство нового детского онкогематологического центра в пос. Боровляны, где для лечения детей и подростков с лейкемиями и иными злокачественными заболеваниями кроветворных и других органов будут применяться новейшие схемы.
They estimated IQs of 79 other nations based on neighboring nations or via other means. Приблизительные уровни IQ для ещё 79 государств основывались на показателях соседних государств или были получены иными способами.
A key issue in this context is whether other measures to reduce pollution are more cost-effective than a PRTR, i.e. how a PRTR ranks among other options in terms of cost-effectiveness. Основным в этой связи является вопрос о том, существуют ли более затратоэффективные, чем РВПЗ, меры борьбы с загрязнением окружающей среды; иными словами, какое место по затратоэффективности занимает РВПЗ среди других систем.
So in other words, I believe that President Sarkozy of France is right when he talks about a Mediterranean union. Иными словами, я верю словам президента Франции Саркози о Средиземноморском союзе государств.
In other words, good national governance must be backed up and supported by good international governance. Иными словами, добросовестное национальное управление должно поддерживаться добросовестным международным управлением.
In other words, the focus now is on "pro-poor" growth. Иными словами, во главу угла сейчас ставится обеспечение экономического роста в интересах малоимущих слоев населения.
In other words, they act as watchdogs for society in regard to human rights violations. Иными словами, они выполняют в обществе роль блюстителей порядка, отслеживающих нарушения прав человека.
Workers are guaranteed a wage under the Labour Code and other labour standards regulations. Получение всеми трудящимися заработной платы гарантируется Трудовым кодексом или иными нормативными правовыми актами, содержащими нормы трудового права.
In other words, rarely does money remain deposited in a shell bank for long. Иными словами, денежные средства в редких случаях остаются депонированными в банке-почтовом ящике в течение длительного времени.
Don't spend time watching TV, reading, or diverting your attention away to some other distraction. Не стоит одновременно с игрой смотреть телевизор, читать или отвлекаться иными способами.
In other words, the pause is necessary to wait till the second barrel thermo-deformation is over. Иными словами, пауза необходима для того, чтобы переждать термодеформацию второго ствола.
Watch the events of the International Film Festival and other significant events from your windows and balconies. Из окон и с балконов Вы можете наблюдать за событиями Международного кинофестиваля и за иными интересными мероприятиями.
In other words, China's growth pattern is coming to resemble that of industrialized economies. Иными словами, китайская модель экономического роста схожа с моделями экономик промышленно-развитых стран.
In other words, the cosmic sprawl can help us disentangle the complex terrestrial systems and histories of which we are a part. Иными словами, космическое разнообразие может помочь нам разгадать загадки сложных земных систем и историй, частью которых мы являемся.