The second agreement addressed cooperation in the provision of material and technical supplies to competent authorities combating terrorism and other forms of extremism. |
Второе соглашение касается материально-технического обеспечения компетентных органов, осуществляющих борьбу с терроризмом и иными проявлениями экстремизма. |
It needed to ensure that the powers of the strong institutions that had authority over other areas of discrimination were not lost. |
Ему необходимо обеспечить, чтобы не были утрачены полномочия других эффективных учреждений, которым поручено заниматься иными областями дискриминации. |
In other words, innovation policy cannot be limited to the funding of R&D. |
Иными словами, инновационная политика не может сводиться лишь к финансированию НИОКР. |
In other words, UNCDF will not lend to financial service providers that could otherwise use private sources such as commercial banks. |
Иными словами, ФКРООН не будет кредитовать поставщиков финансовых услуг, которые в противном случае могли бы воспользоваться частными источниками, такими как коммерческие банки. |
In other words, the obligation applies to each State individually. |
Иными словами, это обязательство применяется к каждому государству по отдельности. |
In other words, these instruments primarily focus on the option of extradition and provide the alternative of prosecution as a safeguard against impunity. |
Иными словами, эти договоры устанавливают определенный приоритет варианта выдачи и предусматривают альтернативу судебного преследования в качестве гарантии от безнаказанности. |
In other words, the United Nations is also exposed to idiosyncratic risk from its own programmes. |
Иными словами, Организация Объединенных Наций подвержена также воздействию специфического риска, обусловленного ее собственными программами. |
In other words, the budget is prepared with lessons learned from previous budget exercises. |
Иными словами, бюджет подготавливается с учетом уроков, извлеченных из практики исполнения бюджета в прошлом. |
In other words, United Nations support should be better aligned to the strategic priorities of the African Union. |
Иными словами, поддержка, оказываемая Организацией Объединенных Наций, должна быть в большей степени увязана со стратегическими приоритетами Африканского союза. |
In other words, the application of the reference should be optional or indicative. |
Иными словами, следует применять факультативные и указательные ссылки. |
However, all the items were spare parts or other items related to Scud ballistic missile systems. |
Однако все эти предметы были запасными частями или иными предметами, связанными с баллистическими ракетными системами «Скад». |
In other words, it is a charade staged on the basis of the misinformation provided by them. |
Иными словами, это фарс, разыгрываемой на основе предоставленной этим отребьем дезинформации. |
In other words, one of the aims of Mr. Campbell and his collaborators was to thwart this initiative by the Government. |
Иными словами, одной из целей г-на Кэмпбелла и его соратников было сорвать эту инициативу правительства. |
In other words, if it is treated as res nullius, the threat to its sustainability could be real. |
Иными словами, если космическое пространство рассматривается как общее достояние, то угроза его устойчивости может быть реальной. |
The Act confers licensing and other powers on the Secretary of State, acting through the United Kingdom Space Agency. |
Этот закон наделяет лицензионными и иными полномочиями Государственного секретаря, который действует через Космическое агентство Соединенного Королевства. |
In other words, majority rule must be understood within the context of the rule of law and human dignity. |
Иными словами, правило большинства следует понимать в контексте примата закона и человеческого достоинства. |
In other words, the President was the chief mediator of the Assembly. |
Иными словами, Председатель является главным посредником в Ассамблее. |
In other words, both the territory of Armenia and the occupied territories of Azerbaijan were ethnically cleansed of their Azerbaijani population. |
Иными словами, как территория Армении, так и оккупированные территории Азербайджана подверглись этнической чистке азербайджанского населения. |
In other words, it will help address health issues stemming from the environment. |
Иными словами, необходимо определить средства, которые позволят решить проблемы охраны здоровья, связанные с экологией. |
Please provide information on measures taken to improve facilities in the school system for children with disabilities and with other special needs. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по улучшению оснащенности школьной системы в интересах детей-инвалидов и детей с иными особыми потребностями. |
In other words, Government borrowing would be for investment purposes only. |
Иными словами, государственное заимствование будет осуществляться лишь для целей инвестирования. |
Short meetings up to four hours are allowed with the inmate's relatives or other persons and are monitored by facility administration staff. |
Краткосрочные свидания продолжительностью до четырех часов предоставляются осужденным с родственниками или иными лицами и проводятся под контролем представителей администрации учреждений. |
In other words, these members are selected by the NGOs themselves. |
Иными словами, таких членов Совета избирают сами НПО. |
In other words, around three quarters of the graduates of the University are women. |
Иными словами, женщины составляют около трех четвертых выпускников Университета. |
In other words, a total of 12 consultations will be carried out during the course of a single pregnancy. |
Иными словами, в общей сложности предусмотрено 12 консультаций в течение одной беременности. |