Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
The second agreement addressed cooperation in the provision of material and technical supplies to competent authorities combating terrorism and other forms of extremism. Второе соглашение касается материально-технического обеспечения компетентных органов, осуществляющих борьбу с терроризмом и иными проявлениями экстремизма.
It needed to ensure that the powers of the strong institutions that had authority over other areas of discrimination were not lost. Ему необходимо обеспечить, чтобы не были утрачены полномочия других эффективных учреждений, которым поручено заниматься иными областями дискриминации.
In other words, innovation policy cannot be limited to the funding of R&D. Иными словами, инновационная политика не может сводиться лишь к финансированию НИОКР.
In other words, UNCDF will not lend to financial service providers that could otherwise use private sources such as commercial banks. Иными словами, ФКРООН не будет кредитовать поставщиков финансовых услуг, которые в противном случае могли бы воспользоваться частными источниками, такими как коммерческие банки.
In other words, the obligation applies to each State individually. Иными словами, это обязательство применяется к каждому государству по отдельности.
In other words, these instruments primarily focus on the option of extradition and provide the alternative of prosecution as a safeguard against impunity. Иными словами, эти договоры устанавливают определенный приоритет варианта выдачи и предусматривают альтернативу судебного преследования в качестве гарантии от безнаказанности.
In other words, the United Nations is also exposed to idiosyncratic risk from its own programmes. Иными словами, Организация Объединенных Наций подвержена также воздействию специфического риска, обусловленного ее собственными программами.
In other words, the budget is prepared with lessons learned from previous budget exercises. Иными словами, бюджет подготавливается с учетом уроков, извлеченных из практики исполнения бюджета в прошлом.
In other words, United Nations support should be better aligned to the strategic priorities of the African Union. Иными словами, поддержка, оказываемая Организацией Объединенных Наций, должна быть в большей степени увязана со стратегическими приоритетами Африканского союза.
In other words, the application of the reference should be optional or indicative. Иными словами, следует применять факультативные и указательные ссылки.
However, all the items were spare parts or other items related to Scud ballistic missile systems. Однако все эти предметы были запасными частями или иными предметами, связанными с баллистическими ракетными системами «Скад».
In other words, it is a charade staged on the basis of the misinformation provided by them. Иными словами, это фарс, разыгрываемой на основе предоставленной этим отребьем дезинформации.
In other words, one of the aims of Mr. Campbell and his collaborators was to thwart this initiative by the Government. Иными словами, одной из целей г-на Кэмпбелла и его соратников было сорвать эту инициативу правительства.
In other words, if it is treated as res nullius, the threat to its sustainability could be real. Иными словами, если космическое пространство рассматривается как общее достояние, то угроза его устойчивости может быть реальной.
The Act confers licensing and other powers on the Secretary of State, acting through the United Kingdom Space Agency. Этот закон наделяет лицензионными и иными полномочиями Государственного секретаря, который действует через Космическое агентство Соединенного Королевства.
In other words, majority rule must be understood within the context of the rule of law and human dignity. Иными словами, правило большинства следует понимать в контексте примата закона и человеческого достоинства.
In other words, the President was the chief mediator of the Assembly. Иными словами, Председатель является главным посредником в Ассамблее.
In other words, both the territory of Armenia and the occupied territories of Azerbaijan were ethnically cleansed of their Azerbaijani population. Иными словами, как территория Армении, так и оккупированные территории Азербайджана подверглись этнической чистке азербайджанского населения.
In other words, it will help address health issues stemming from the environment. Иными словами, необходимо определить средства, которые позволят решить проблемы охраны здоровья, связанные с экологией.
Please provide information on measures taken to improve facilities in the school system for children with disabilities and with other special needs. Просьба представить информацию о принятых мерах по улучшению оснащенности школьной системы в интересах детей-инвалидов и детей с иными особыми потребностями.
In other words, Government borrowing would be for investment purposes only. Иными словами, государственное заимствование будет осуществляться лишь для целей инвестирования.
Short meetings up to four hours are allowed with the inmate's relatives or other persons and are monitored by facility administration staff. Краткосрочные свидания продолжительностью до четырех часов предоставляются осужденным с родственниками или иными лицами и проводятся под контролем представителей администрации учреждений.
In other words, these members are selected by the NGOs themselves. Иными словами, таких членов Совета избирают сами НПО.
In other words, around three quarters of the graduates of the University are women. Иными словами, женщины составляют около трех четвертых выпускников Университета.
In other words, a total of 12 consultations will be carried out during the course of a single pregnancy. Иными словами, в общей сложности предусмотрено 12 консультаций в течение одной беременности.