| In other words, they do not have full delegations that can discuss the issues in detail. | Иными словами, у них нет полновесных делегаций, способных обсуждать вопросы в деталях. |
| In other words, the United States is adding to its own proposal. | Иными словами, Соединенные Штаты добавляют слова к своему собственному предложению. |
| In other words, not only one member was elected on a given date. | Иными словами, не все члены Бюро избирались в разные дни. |
| In other words, we have three options. | Иными словами, у нас есть три варианта. |
| In other words, the Commission would be adjusting the proposal which was agreed by the two major groups. | Иными словами, Комиссия примет предложение, согласованное двумя главными группами. |
| In other words, we should take regional distribution into account. | Иными словами, нам следует учитывать справедливое региональное представительство. |
| In other words, there is no transmission by inheritance where the religion is different. | Иными словами, при различных вероисповеданиях наследство не передается. |
| Tomorrow's world would be multicultural, multiracial, multi-ethnic and multi-religious, in other words, a racially mixed world. | Мир завтрашнего дня будет многокультурным, многорасовым, многоэтническим и многорелигиозным, иными словами - смешанным миром. |
| Article 133 of the Criminal Code prescribes penalties for inflicting physical pain or psychological suffering by systematic beatings or other violent acts. | Статья 133 Уголовного кодекса предусматривает наказание за причинение физических или психических страданий путем систематического нанесения побоев либо иными насильственными действиями. |
| Bilateral lending was often driven by political agendas and other concerns. | Двустороннее кредитование нередко обусловливалось политическими и иными соображениями. |
| In other words, the colonial Power would validate its own usurpation and justify itself. | Иными словами, колониальная держава узаконивала бы самой себе свою собственную узурпацию. |
| In other words, it asserts that the understanding and practice of politics should be conducted under the aegis of cultural and ethical concerns. | Иными словами, она утверждает, что понимание и проведение политики в жизнь должны осуществляться с учетом культурных и этических факторов. |
| In other words, we think the military option is not available as a tool in domestic and foreign policy. | Иными словами, мы считаем, что вообще не должно быть военного варианта как средства осуществления внутренней и внешней политики. |
| In other words, let us protect the peoples of the world. | Иными словами, давайте защитим народы мира. |
| In other words, this does not mean that my delegation endorses action 2. | Иными словами, это не означает, что наша делегация одобряет меру 2. |
| In other words, the Convention requires the launching State to register the object that it has launched into outer space. | Иными словами, Конвенция требует, чтобы запускающее государство зарегистрировало объект, запускаемый им в космос. |
| There might be logistical problems, or upcoming elections or other reasons might be invoked. | Иногда могут иметься организационные проблемы, отказ может быть связан с предстоящими выборами или иными обстоятельствами. |
| Trinidad and Tobago has demonstrated remarkable strength and resilience in the face of a global environment characterized by rapid economic, social and other changes. | Республика Тринидад и Тобаго продемонстрировала удивительную силу и стойкость перед лицом глобальной ситуации, характеризующейся стремительными экономическими, социальными и иными переменами. |
| In other words, the work of the new Committee should not duplicate that of the Agency. | Иными словами, работа нового Комитета не должна дублировать деятельность Агентства. |
| In other words, there may be no need to adjust our programme in terms of available meetings. | Иными словами, возможно, нам не потребуется пересматривать нашу программу с точки зрения количества запланированных заседаний. |
| In other words, the quest for peace and peacebuilding through complete disarmament remains at the heart of our concerns. | Иными словами, обеспечение мира и миростроительства через полное разоружение остается нашей главной заботой. |
| In other words, we cannot pick and choose. | Иными словами, нам не приходится выбирать. |
| In other words, transboundary harm could occur accidentally or it may take place in circumstances not originally anticipated. | Иными словами, трансграничный вред мог возникнуть случайно или иметь место в обстоятельствах, первоначально не ожидавшихся. |
| In other words, the Working Group has become a forum for endless debate. | Иными словами, Рабочая группа стала форумом для ведения бесконечных прений. |
| In other words, the driving force in nation-building is the commitment of individual citizens and their strong belief in the future of their country. | Иными словами, движущей силой национального строительства является приверженность отдельных граждан и их решительная вера в будущее своей страны. |