In other words, unemployment, homelessness and cuts in social services are not confined to any geographic location. |
Иными словами, безработица, бездомность и сокращение социальных услуг не ограничиваются каким-либо одним регионом 22/. |
In other words, the Constitution allows the court 24 hours for issuing the warrant. |
Иными словами, Конституция страны предоставляет суду 24 часа для выдачи ордера на арест. |
In other words, nothing that is in space now would come under the limitations or bans. |
Иными словами, ничто из того, что сейчас находится в космосе, не попадало бы в сферу ограничения и запрета. |
In other words, there would be three separate databases with an "open highway" among them. |
Иными словами, будет существовать три самостоятельных базы данных с "открытым каналом связи" между ними. |
In other words, free trade areas must aim at full reciprocity among parties. |
Иными словами, зоны свободной торговли должны быть направлены на полную реализацию принципа взаимности между сторонами. |
In other words, the whole was more than the sum of its parts. |
Иными словами, целое - это больше, чем сумма его составных частей. |
In other words, women absorbed the adjustment shock by working longer and harder both inside and outside the household. |
Иными словами, вызванное структурной перестройкой потрясение привело к тому, что женщины стали работать больше и интенсивнее как в семье, так и за ее пределами. |
In other words, the criterion of the nature and purpose of the transaction is used. |
Иными словами, используется критерий характера и цели сделки. |
In other words, the features of its output tended to characterize and identify the administrator responsible. |
Иными словами, характер осуществляемых ею мероприятий, как правило, определял и ответственного административного сотрудника. |
In other words, the obligation was triggered at an earlier stage. |
Иными словами, обязательство возникло на ранней стадии. |
In other words, specific legislation creates the exemption. |
Иными словами, такие изъятия предусматриваются конкретным законодательством. |
In other words, the audit function is to be divorced as much as possible from the administration of the entity. |
Иными словами, ревизионная функция должна быть, насколько это возможно, отделена от деятельности по управлению данной организацией. |
To think that peace can be achieved by any other means is incorrect and counter-productive. |
Полагать, будто мир может быть достигнут какими бы то ни было иными средствами, неверно и контрпродуктивно. |
In other words, its planning and management must involve the whole of society. |
Иными словами, его планирование и управление им должны охватывать общество в целом. |
In other words, information on outputs is provided without related information on impact and consequent outcomes. |
Иными словами, информация о мероприятиях не сопровождается соответствующей информацией о достигнутом эффекте и связанных с этой деятельностью результатах. |
In other words, IMIS is progressively becoming a management tool over and above a processing tool. |
Иными словами, ИМИС постепенно начинает использоваться не только как средство обработки данных, но и как рычаг управления. |
In other words, user fees should accurately reflect the "marginal social cost" under conditions of budget equilibrium. |
Иными словами, сборы, взимаемые с пользователей, должны точно отражать "предельные общественно необходимые издержки" в условиях сбалансированности бюджета. |
Furthermore, it must not be possible to achieve the object of the constraint in some other less radical way. |
При этом должна отсутствовать возможность достижения целей принимаемой меры пресечения иными, менее радикальными способами. |
In other words, unless there were a violation of public policy, there would be an obligation to grant recognition if requirements were met. |
Иными словами, если не нарушается публичный порядок, речь идет об обязательстве предоставлять признание при условии соблюдения всех требований. |
In other words, a vicious circle is in place. |
Иными словами, порочный круг замкнулся. |
Since the University had limited financial and other resources, it must establish an order of priority. |
Поскольку Университет располагает ограниченными финансовыми и иными ресурсами, он должен устанавливать порядок первоочередности своих задач. |
In other words, good macroeconomic management could cover many microeconomic sins in terms of structural inefficiencies. |
Иными словами, разумное макроэкономическое управление способно компенсировать многие недостатки на микроэкономическом уровне в плане структурной неэффективности. |
In other words, all the necessary institutional mechanisms were in place but much still remained to be done. |
Иными словами, все необходимые организационные механизмы для решения проблем созданы, однако еще остается многое сделать. |
In other words, once the General Assembly has approved a budget for Brindisi, ad hoc measures will cease. |
Иными словами, как только Генеральная Ассамблея утвердит бюджет для Бриндизи, действие специальных мер прекратится. |
In other words, many additional steps need to be taken to ensure the smooth functioning of the Tribunal. |
Иными словами, предстоит еще многое сделать для обеспечения нормального функционирования Трибунала. |