Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
In other words, unemployment, homelessness and cuts in social services are not confined to any geographic location. Иными словами, безработица, бездомность и сокращение социальных услуг не ограничиваются каким-либо одним регионом 22/.
In other words, the Constitution allows the court 24 hours for issuing the warrant. Иными словами, Конституция страны предоставляет суду 24 часа для выдачи ордера на арест.
In other words, nothing that is in space now would come under the limitations or bans. Иными словами, ничто из того, что сейчас находится в космосе, не попадало бы в сферу ограничения и запрета.
In other words, there would be three separate databases with an "open highway" among them. Иными словами, будет существовать три самостоятельных базы данных с "открытым каналом связи" между ними.
In other words, free trade areas must aim at full reciprocity among parties. Иными словами, зоны свободной торговли должны быть направлены на полную реализацию принципа взаимности между сторонами.
In other words, the whole was more than the sum of its parts. Иными словами, целое - это больше, чем сумма его составных частей.
In other words, women absorbed the adjustment shock by working longer and harder both inside and outside the household. Иными словами, вызванное структурной перестройкой потрясение привело к тому, что женщины стали работать больше и интенсивнее как в семье, так и за ее пределами.
In other words, the criterion of the nature and purpose of the transaction is used. Иными словами, используется критерий характера и цели сделки.
In other words, the features of its output tended to characterize and identify the administrator responsible. Иными словами, характер осуществляемых ею мероприятий, как правило, определял и ответственного административного сотрудника.
In other words, the obligation was triggered at an earlier stage. Иными словами, обязательство возникло на ранней стадии.
In other words, specific legislation creates the exemption. Иными словами, такие изъятия предусматриваются конкретным законодательством.
In other words, the audit function is to be divorced as much as possible from the administration of the entity. Иными словами, ревизионная функция должна быть, насколько это возможно, отделена от деятельности по управлению данной организацией.
To think that peace can be achieved by any other means is incorrect and counter-productive. Полагать, будто мир может быть достигнут какими бы то ни было иными средствами, неверно и контрпродуктивно.
In other words, its planning and management must involve the whole of society. Иными словами, его планирование и управление им должны охватывать общество в целом.
In other words, information on outputs is provided without related information on impact and consequent outcomes. Иными словами, информация о мероприятиях не сопровождается соответствующей информацией о достигнутом эффекте и связанных с этой деятельностью результатах.
In other words, IMIS is progressively becoming a management tool over and above a processing tool. Иными словами, ИМИС постепенно начинает использоваться не только как средство обработки данных, но и как рычаг управления.
In other words, user fees should accurately reflect the "marginal social cost" under conditions of budget equilibrium. Иными словами, сборы, взимаемые с пользователей, должны точно отражать "предельные общественно необходимые издержки" в условиях сбалансированности бюджета.
Furthermore, it must not be possible to achieve the object of the constraint in some other less radical way. При этом должна отсутствовать возможность достижения целей принимаемой меры пресечения иными, менее радикальными способами.
In other words, unless there were a violation of public policy, there would be an obligation to grant recognition if requirements were met. Иными словами, если не нарушается публичный порядок, речь идет об обязательстве предоставлять признание при условии соблюдения всех требований.
In other words, a vicious circle is in place. Иными словами, порочный круг замкнулся.
Since the University had limited financial and other resources, it must establish an order of priority. Поскольку Университет располагает ограниченными финансовыми и иными ресурсами, он должен устанавливать порядок первоочередности своих задач.
In other words, good macroeconomic management could cover many microeconomic sins in terms of structural inefficiencies. Иными словами, разумное макроэкономическое управление способно компенсировать многие недостатки на микроэкономическом уровне в плане структурной неэффективности.
In other words, all the necessary institutional mechanisms were in place but much still remained to be done. Иными словами, все необходимые организационные механизмы для решения проблем созданы, однако еще остается многое сделать.
In other words, once the General Assembly has approved a budget for Brindisi, ad hoc measures will cease. Иными словами, как только Генеральная Ассамблея утвердит бюджет для Бриндизи, действие специальных мер прекратится.
In other words, many additional steps need to be taken to ensure the smooth functioning of the Tribunal. Иными словами, предстоит еще многое сделать для обеспечения нормального функционирования Трибунала.