In other words, they are becoming almost unviable national economies. |
Иными словами, их национальная экономика стала почти нежизнеспособной. |
In other words, greater attention should be paid to the question of the relationship between efforts and results. |
Иными словами, больше внимания следует обратить на вопрос о соотношении усилий и результатов. |
In other words, just like crisis management, mediation poses the problem of prevention. |
Иными словами, как и урегулирование кризисов, посредничество вписывается в вопрос превентивных действий. |
In other words, only those forms within which there was new information will be submitted. |
Иными словами, будут представляться лишь те формы, в которых имеется новая информация. |
For serious reasons convicts may also be allowed to use the phone to contact other persons. |
При наличии веских причин осужденным может быть также разрешено пользоваться телефоном для общения с иными лицами. |
In other words, we should be balanced and look at the picture in toto. |
Иными словами, наш подход должен быть сбалансированным и мы должны рассматривать всю картину целиком. |
In other words, the ceasefire must not be abused by those who might wish to cause violence. |
Иными словами, прекращение огня не должно быть предметом злоупотребления со стороны тех, кто, возможно, хотел бы творить насилие. |
In other words, ROE are the parameters for the use of force. |
Иными словами, ПВБД представляют собой параметры применения войск. |
In other words, humanitarian assistance must be more closely integrated with development aid programmes. |
Иными словами, гуманитарная помощь должна быть теснее интегрирована с программами по оказанию помощи развитию. |
In other words, we should ensure that the benchmarks envisaged are associated with genuinely realistic indicators of progress. |
Иными словами, необходимо увязать планируемые показатели с действительно реальными показателями прогресса. |
In other words, there are still inexcusable situations where human rights and international humanitarian law are violated in the different conflicts that now persist. |
Иными словами, по-прежнему существуют недопустимые ситуации, в которых в ходе различных и поныне упорно сохраняющихся конфликтах нарушаются и права человека, и международное гуманитарное право. |
In other words, the top executive authorities can dismiss somebody who was elected by popular vote. |
Иными словами, высшие органы исполнительной власти могут отправить в отставку лицо, избранное путем всенародного голосования. |
This could lead, in other words, to the neutralization of any action aiming at preserving the national Sahrawi identity. |
Иными словами это могло бы привести к нейтрализации любых мер, направленных на сохранение национальной сахарской самобытности. |
In other words, the Commission is guided in its report by the best available evidence. |
Иными словами, Комиссия руководствовалась в своем докладе самыми достоверными имеющимися доказательствами. |
In other words, the bar represents the range of observations observed. |
Иными словами, такой столбик отражает всю совокупность зафиксированных показателей. |
In other words, TNCs must comply with national law, as supplemented by international law. |
Иными словами, ТНК должны соблюдать национальное законодательство с дополняющими его нормами международного права. |
In other words, each development model is conditioned by the method of production and the form of distribution of wealth in all historically determined societies. |
Иными словами, каждая модель развития обусловлена способом производства и формой распределения богатств во всех исторически сложившихся обществах. |
In other words, the electoral law is confirmed, including its minority component. |
Иными словами, закон о выборах утвержден, в том числе его компонент, касающийся меньшинств. |
In other words, the grant of MFN treatment had to be paid for. |
Иными словами, за предоставление режима НБН необходимо было платить. |
In other words, there is a lot of money, but it is not percolating into operational projects. |
Иными словами, денег много, но они не доходят до действующих проектов. |
In other words, we should not be satisfied by simple regular reviews. |
Иными словами, мы не должны ограничиваться лишь регулярными обзорами. |
In other words, this is no time to slacken. |
Иными словами, сейчас не время ослаблять усилия. |
In other words, we must not limit assistance to the immediate consequences of a catastrophic event. |
Иными словами, мы не должны ограничивать эту помощь немедленной ликвидацией последствий катастрофических событий. |
In other words, it need not be full and complete. |
Иными словами, они необязательно должны быть полными и завершенными. |
In other words, the State takes a share in the allocation of loss created by the damage. |
Иными словами, государство берет на себя долю при распределении убытков, обусловленных ущербом. |