| In other words, this reduction is approximately three times greater than that established by the Start I Treaty. | Иными словами, речь идет об их уменьшении примерно в три раза по сравнению с уровнем, установленным Договором СНВ-1. |
| In other words, being in employment does not guarantee an adequate income. | Иными словами, занятость пока еще не гарантирует адекватного дохода. |
| In other words, activities that were not under the control of the State could automatically give rise to a human rights violation. | Иными словами, деятельность, которую государства не контролируют, может стать источником нарушения прав человека, что произойдет автоматически. |
| In other words, in terms of the hierarchy of programme design, expected accomplishments appear at a lower level than the objective. | Иными словами, с точки зрения иерархии элементов программной структуры, ожидаемые достижения стоят на более низком уровне, чем цель. |
| In other words, it is a consensus document on which all parties at the operational level are in agreement. | Иными словами, это консенсусный документ, согласованный всеми сторонами на оперативном уровне. |
| In other words, bilateral negotiations based on the road map and facilitated by the international community. | Иными словами, это двусторонние переговоры, основанные на «дорожной карте» и проводимые при содействии международного сообщества. |
| In other words, we must begin to position our economy to take full advantage of global trade. | Иными словами, мы должны так ориентировать экономику, чтобы получать максимальную пользу от мировой торговли. |
| In other words, it must listen to the majority of States and civil society organizations so as better to serve the common interest. | Иными словами, она должна прислушиваться к большинству государств и организаций гражданского общества, для того чтобы лучше служить общим интересам. |
| In other words, there seems to be a lack of political will to deal effectively with this problem. | Иными словами, по-видимому, отсутствует политическая воля к эффективному решению этой проблемы. |
| In other words, it is our sacred duty to reconcile peace and justice. | Иными словами, наш святой долг состоит в примирении принципов мира и справедливости. |
| In other words, the Afghan authorities must rigorously implement the measures taken and must educate the population about the dangers of opium. | Иными словами, афганские власти должны строго выполнять принятые положения и информировать население об опасностях, связанных с выращиванием опийного мака. |
| As in the past, the law and other regulations fail to define the extent of their responsibilities in this area. | Мера их ответственности в этой области законодательными и иными нормативными актами по-прежнему не определена. |
| In other words, peace is gradually being established in Africa for the benefit of its peoples and through peaceful means. | Иными словами, мир в Африке начинает постепенно обеспечиваться с помощью мирных средств и в интересах всех народов. |
| That implies, in other words, the absence of an effective system of accountability. | Иными словами, это означает отсутствие эффективной системы отчетности. |
| In other words, transboundary harm attributable to the event is not covered. | Иными словами, трансграничный ущерб, связанный с событием, не охвачен. |
| In other words, development is essential to satisfy human needs and improve the quality of human life. | Иными словами, развитие необходимо для удовлетворения потребностей людей и улучшения качества их жизни. |
| Several delegations proposed the wording "to establish as offences liable to criminal or other sanctions". | Ряд делегаций предложили использовать формулировку "признать в качестве деяний, наказуемых уголовно-правовыми и иными мерами наказания". |
| In other words, these households are spending more than 30 percent of their income on rent. | Иными словами, эти домашние хозяйства тратят более 30% своего дохода на аренду жилья. |
| In other words, efficiency of government expenditure matters. | Иными словами, большое значение имеет эффективность расходов органов государственного управления. |
| These interviews, conducted by a panel of three or four staff members, may be supplemented by written or other tests. | Эти интервью, проводимые группой в составе трех-четырех сотрудников, могут дополняться письменными или иными тестами. |
| IMPA has up to date sophisticated technical and other resources. | ИУЗОД располагает самыми современными техническими и иными ресурсами. |
| This involves proper reporting mechanisms, sound verification procedures and adequate resources; in other words, it involves mature and sustained energy statistics. | Для этого требуется надлежащий механизм отчетности, эффективные процедуры проверки и надлежащие ресурсы, иными словами, надежная и устойчивая статистика энергетики. |
| In other words, policy makers need to invest in good quality statistics, as it will better service their needs. | Иными словами, руководители, принимающие решения, должны инвестировать в процесс обеспечения высококачественной статистики, поскольку она будет лучше служить их нуждам. |
| In other words, it represents the time value of money. | Иными словами, она представляет собой временную стоимость денег. |
| In other words, SWOT analysis is both organization-specific and ICT service-specific. | Иными словами, анализ ССВУ специфичен как для каждой организации, так и для каждой услуги в области ИКТ. |