| In other words, the State granting recognition acknowledges that the legal consequences of the recognized situation apply to it. | Иными словами, государство, заявляющее о признании, допускает, что правовые последствия признанной ситуации применяются к нему. |
| In other words, the ball is in our court. | Иными словами, пришел наш черед действовать. |
| In other words, it... must have substantial market power". | Иными словами она... должна обладать существенным рыночным влиянием". |
| The Constitution of the Republic of Croatia guarantees the right of appeal against the first instance decisions made by courts or other authorities. | Конституция Республики Хорватия гарантирует право обжалования решений, выносимых судами или иными органами первой инстанции. |
| Activities in the field of social protection may be performed also by citizens, as well as by other institutions and enterprises. | Деятельность в области социального обеспечения может осуществляться и гражданами, а также иными учреждениями и предприятиями. |
| In other words, the basis for compulsory contributions to the pension fund should be extended. | Иными словами, предстоит расширить базу обязательных взносов в пенсионный фонд. |
| First, access to decent work, in other words making decent work possible. | Первая - доступность достойного труда, или иными словами его возможность. |
| In other words, there has to be a national governance system in which there is an acceptable division of power and participation by the people. | Иными словами, следует создать национальную систему управления с надлежащим разделением полномочий и должным участием населения. |
| In other words, the concept of strengthening institutions has to be linked to the achievement of the Millennium Development Goals. | Иными словами, концепция укрепления институциональной базы должна быть увязана с достижением целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
| Others tried to legalize their stay by other means. | Другие пытались легализовать свое пребывание иными способами. |
| Several bilateral agreements specifically limit the articles which emergency teams may carry with them to the equipment and other items necessary for emergency operations. | В нескольких двусторонних соглашениях круг того, чтó аварийные группы могут привезти с собой, специально ограничивается оснащением и иными предметами, которые необходимы для чрезвычайных операций. |
| In other words, we are moving from identification to implementation. | Иными словами, от выявления задач мы переходим к осуществлению. |
| In other words, giving food and shelter is acceptable; speaking out about violations of humanitarian law is not. | Иными словами, предоставлять продовольствие и кров можно, а говорить о нарушениях гуманитарного права нельзя. |
| In other words, there have to be national solutions in addition to the regional approach. | Иными словами, наряду с региональным подходом необходимы и национальные решения. |
| In other words, it is hard to imagine long-lasting post-conflict reconstruction and development without addressing security sector reform. | Иными словами, долгосрочное постконфликтное восстановление и развитие трудно представить себе без реформы в сфере безопасности. |
| This web-based tool will compliment the training manual with additional instructive references, examples of best practices, and other project background materials. | Размещаемый в Интернете механизм дополнит учебное пособие новыми информативными материалами, примерами успешной практики и иными проектными справочными материалами. |
| To a large extent, reported differences appear to relate more closely to difference in underlying commerce than any other situational factors. | В значительной степени различия в ответах более тесно связаны с различиями в основах коммерческой практики, чем с какими-либо иными ситуативными факторами. |
| In other words, human activities contribute to growing vulnerability, increasing the risk that natural phenomena turn into actual disasters. | Иными словами, деятельность человека способствует росту уязвимости и повышению риска превращения таких природных явлений в настоящие бедствия. |
| In other words, the indicator is related to the quantification of the costs of inaction. | Иными словами, этот показатель позволяет количественно оценить издержки бездействия. |
| In other words, two thirds of the world's Governments have committed themselves to the elimination of anti-personnel mines and their consequences. | Иными словами, две трети правительств стран мира обязались ликвидировать противопехотные мины и их последствия. |
| In other words, the female arts are a specialist area which women still wish to pursue. | Иными словами, женские дисциплины по-прежнему являются той особой областью, которой женщины предпочитают заниматься. |
| In other words, there is more to this issue than meets the eye. | Иными словами, речь идет о намного более важном вопросе, чем это может показаться на первый взгляд. |
| Gender-based legal analysis is performed by State agencies, independent public organizations and other non-governmental associations. | Гендерно-правовая экспертиза осуществляется государственными органами, независимыми общественными организациями и иными неправительственными объединениями. |
| In other words, they have completely taken over our province. | Иными словами, они полностью захватили нашу провинцию. |
| In other words, UN-HABITAT remains dependent on fluctuating contributions from a very small group of donors. | Иными словами, ООН-Хабитат по-прежнему зависит от неравномерно поступающих взносов весьма небольшой группы доноров. |