Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
At its fifty-seventh session, the Commission took note with interest of the report of the workshop organized on 5 and 6 February 2001 by OHCHR and the International Commission for Jurists on the justiciability of economic, social and cultural rights. На своей пятьдесят седьмой сессии Комиссия с интересом приняла к сведению доклад об итогах рабочего совещания, организованного 5-6 февраля 2001 года УВКПЧ и Международной комиссией юристов, по вопросам возможности защиты в судебном порядке экономических, социальных и культурных прав.
The Advisory Body established in accordance with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action, which had met on 8 March 2002, had taken note of the contents of the reports produced by the secretariat and expressed its satisfaction with the evaluation of the training course. Консультативный орган, учрежденный в соответствии с пунктом 166 Бангкокского плана действий, на своем совещании 8 марта 2002 года принял к сведению содержание докладов, представленных секретариатом, и выразил удовлетворение по поводу оценки учебного курса.
The Participants took note that the TOS would have its third Meeting in February 2003 prior to the annual session of the Working Party on Industry and Enterprise Development, which will be held in February 2003. Участники приняли к сведению, что ГС проведет свое третье совещание в феврале 2003 года перед ежегодной сессией Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства, которая состоится в феврале 2003 года.
At its ninth session, the Intergovernmental Negotiating Committee was invited to note the process adopted by the interim Chemical Review Committee at its third session Межправительственному комитету для ведения переговоров на его девятой сессии было предложено принять к сведению процесс, принятый Временным комитетом по рассмотрению химических веществ на его третьей сессии.
At its twenty-fifth session, held in September 2001, the Steering Body of EMEP took note, in particular, of the progress in preparing the assessment report, expressing its gratitude to all national experts contributing to the work. На своей двадцать пятой сессии, состоявшейся в сентябре 2001 года, Руководящий орган ЕМЕП, в частности, принял к сведению ход работы по подготовке доклада по оценке, выразив свою признательность всем национальным экспертам, принимающим участие в этой работе.
The Working Group may also wish to consider further an alternative proposal of which it took note, which was intended to take into account the situation addressed in subpara. 2 where the damage was not caused by actual fault, as follows: "4. Рабочая группа, возможно, пожелает также продолжить рассмотрение альтернативного предложения, которое она приняла к сведению и которое позволяет учесть ситуацию, рассматриваемую в подпункте 2, когда ущерб причинен не в результате какой-либо фактической вины: "4.
The Working Party took note, with appreciation, of a presentation by the IRU on the improved functionalities of the IRU operated CUTEWise system, which had been requested by the Working Party. Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению документ, представленный МСАТ по просьбе Рабочей группы, по вопросу о расширении функциональных возможностей системы CUTEWise, которая используется МСАТ.
I have taken good note of the Council's suggestions and agree on the need for close cooperation and joint strategic planning between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations on these pivotal issues. Я принял к сведению предложения Совета и согласен с тем, что необходимо стремиться к налаживанию тесного сотрудничества и совместного стратегического планирования между Управлением по координации гуманитарной деятельности (УКГД) и Департаментом операций по поддержанию мира (ДОПМ) по этим имеющим исключительно важное значение вопросам.
On the question of the closure of the border between Sierra Leone and Liberia by the Liberian Government, the Government of Sierra Leone has taken note and has taken appropriate action. По вопросу о закрытии правительством Либерии границы между Сьерра-Леоне и Либерией правительство Сьерра-Леоне приняло это к сведению и предприняло соответствующие шаги.
He had taken note of the continuing concern of the States members of the Caribbean Community at the outposting of one information officer in Kingston to support information outreach to audiences in that part of the Caribbean. Заместитель Генерального секретаря принял к сведению опасения, которые продолжают высказывать государства-члены Карибского сообщества в связи с откомандированием одного сотрудника по вопросам общественной информации в Кингстон для организации информационного обслуживания в этой части Карибского региона.
The Ad hoc Group took note with great interest of an advance summary of the results of the PIARC/OECD research project on transport of dangerous goods through road tunnels presented by the representative of PIARC, and expressed the wish to receive the final report of this project. С большим интересом Специальная группа приняла к сведению специальное резюме итогов реализации исследовательского проекта ПМАДК/ОЭСР в области перевозки опасных грузов в автодорожных туннелях, переданное представителем ПМАДК, и выразила пожелание получить окончательный доклад об осуществлении этого проекта.
Points for decision: The Committee is invited to note the establishment of the network and to consider possibilities to increase adherence by training institutions in member countries, and to decide whether the Network's contributors should continue to be under the Joint Committee's auspices. Комитету предлагается принять к сведению информацию о создании сети и рассмотреть возможности расширения ее состава путем привлечения учебных заведений стран-членов, а также решить, следует ли участникам этой Сети продолжать осуществлять свою деятельность под эгидой Объединенного комитета.
In this context, please note the name of the Argentine Republic's new focal point for matters related to the Counter-Terrorism Committee: В этой связи просьба принять к сведению адрес нового координационного центра:
Having also taken note of the proposal by CILSS and OSS on the development of benchmarks and indicators, the Conference requested CILSS and OSS to report on progress in this initiative to the Committee on Science and Technology at its fifth session. Приняв также к сведению предложение КИЛСС и ОСС в отношении разработки критериев и показателей, Конференция Сторон просила КИЛСС и ОСС представить пятой сессии Комитета по науке и технике доклад о ходе осуществления этой инициативы.
The Working Party took note that the amendments proposed by Hungary and Poland to Annex I of the Agreement and approved by the Working Party at its last session have been accepted and will enter into force on 15 November 2000. Рабочая группа приняла к сведению информацию о том, что поправки, предложенные Венгрией и Польшей к приложению I к Соглашению и одобренные Рабочей группой на ее последней сессии, приняты и вступят в силу 15 ноября 2000 года.
With regard to this report, the Committee will be asked to endorse or support the proposals contained in paragraphs 21 and 26 and to approve the proposal in paragraph 35 of the document and to note the remainder of this document which has been submitted for information. В связи с этим докладом его попросят одобрить или поддержать предложения, содержащиеся в пунктах 21 и 26, а также утвердить предложение, сформулированное в пункте 35 документа, и принять к сведению остальную часть этого документа, представленного для информации.
The Committee may wish to take note that work on Phase II of the TIR revision process has been completed by the Working Party and that the relevant amendment package has been adopted by the TIR Administrative Committee on 20 October 2000. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что Рабочая группа завершила этап II процесса пересмотра МДП и что пакет соответствующих поправок был принят Административным комитетом МДП 20 октября 2000 года.
Taking note that there was no formal reporting on the agenda item, the Committee expressed its view that emphasis should be given to promising strategies reflecting different development conditions in various regions and subregions and different sectors of energy use and technologies concerned. Принимая к сведению, что по данному пункту повестки дня официальный доклад не представлялся, Комитет посчитал, что необходимо сделать упор на перспективных стратегиях, учитывающих различия в условиях развития по регионам и субрегионам и различия по секторам энергопотребления и между соответствующими технологиями.
We have taken note of the concern raised by the President of the International Criminal Court at the lack of implementation of the six arrest warrants issued by the Court, some as far back as 2005. Мы принимаем к сведению высказанную Председателем Международного уголовного суда озабоченность в связи с неисполнением шести ордеров на арест, некоторые из которых были выданы Судом еще в 2005 году.
Please also note that Mr. Wamba dia Wamba and Mr. Jean Pierre Bemba were both in Kampala, waiting to be flown over to Kisangani to politically take over the city, according to very reliable intelligence sources. Примите также к сведению, что г-н Вамба диа Вамба и г-н Жан-Пьер Бемба, согласно весьма надежным источникам информации, находились в Кампале и ожидали отлета в Кисангани, с тем чтобы возглавить политические силы в городе.
Singapore has taken note of the adoption of Security Council resolution 1747, and is committed to the implementation of the provisions of its operative paragraphs 2, 4, 5, 6 and 7. Сингапур принял к сведению принятие резолюции 1747 Совета Безопасности и заявляет о своей приверженности выполнению положений пунктов 2, 4, 5, 6 и 7 ее постановляющей части.
Subsequently, at the substantive session, by its decision 2005/302, the Council decided to note receipt of the resolution and not to take action on the matter Впоследствии на основной сессии в своем решении 2005/302 Совет постановил принять к сведению получение резолюции и не принял решения по этому вопросу.
The European Union has taken note of the SPLM/A statement of 19 June 2000 declaring its return to the peace talks, and calls upon the Government of the Sudan and the SPLM/A to resume rapidly the peace negotiations under the auspices of IGAD. Европейский союз принял к сведению заявление НОДС/А от 19 июня 2000 года, в котором объявляется о его возвращении за стол мирных переговоров и призывает правительство Судана и НОДС/А возобновить в скором времени мирные переговоры под эгидой МОВР.
The Committee may wish to take note that, in 2007, a new section was added to the Transport Division website on Inland Transport Security and a new web tool was developed providing dynamic access to national data on road traffic legislation. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что в 2007 году к вебсайту Отдела транспорта был добавлен новый раздел по охране на внутреннем транспорте и что было подготовлено новое инструментальное средство разработки вебстраниц, обеспечивающее динамичный доступ к национальным данным о законодательстве в области дорожного движения.
Having taken note of the interim report on phase one of the survey and evaluation exercise submitted by UNEP on behalf of its consortium of partners, the Conference of the Parties has decided: Конференция Сторон, приняв к сведению промежуточный доклад об осуществлении первого этапа обследования и оценки, представленный ЮНЕП от имени консорциума партнеров, постановила: