Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
Thirdly, my delegation has also taken note of the statement made by the distinguished Ambassador of the United Kingdom and of the outcome of its strategic defence review. В-третьих, моя делегация также приняла к сведению заявление уважаемого посла Соединенного Королевства и результаты проведенного этой страной обзора вопросов стратегической обороны.
He had taken note of the other questions posed by the representative of Cuba and would reply at a later date. Что касается других вопросов, заданных представителем Кубы, то Контролер принял их к сведению и ответит на них позднее.
In many cases, the policy-making organs had merely taken note of the report, without taking any decision on the substantive issues raised. Можно констатировать, что во многих случаях руководящие органы ограничились принятием доклада к сведению, не приняв решений по вопросам существа.
He had taken due note of the statement by the Federation of International Civil Servants' Associations (FICSA) regretting the lack of an equitable consultative process. Она должным образом приняла к сведению заявление Федерации ассоциаций международных гражданских служащих (ФАМГС), выразившей сожаление по поводу отсутствия справедливого консультативного процесса.
Delegations should also note, the following initial meetings of the above, Working Groups: Делегациям следует также принять к сведению сроки проведения первых совещаний вышеуказанных рабочих групп:
It had taken note of the concerns expressed in the areas of income recognition, audit certification and biennial audit reports. Оно приняло к сведению отмеченные проблемы в оприходовании поступлений, удостоверении результатов ревизии и ревизионных отчетах, составляемых раз в два года.
On the subject of procurement, the Board had taken note of the request that it should conduct a horizontal audit during the 1998-1999 biennium. По вопросу о закупках Комиссия приняла к сведению просьбу в отношении проведения ею в двухгодичном периоде 1998-1999 годов горизонтальной ревизии.
The Council took note with satisfaction of the formation of the government of national reconciliation and the progress made in the peace process so far. Совет с удовлетворением принял к сведению формирование правительства национального примирения и прогресс, достигнутый к тому времени в рамках мирного процесса.
In this context, the Working Party may wish to take note that provisions specifically related to security have been implemented in international agreements on both air and maritime transport. В этом контексте Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению, что положения, непосредственно связанные с безопасностью, уже предусмотрены в международных соглашениях, касающихся как воздушного, так и морского транспорта.
The TIRExB took note that, following some interventions by the TIR secretariat, the Romanian Customs authorities had initiated a procedure to abolish this measure. ИСМДП принял к сведению, что после нескольких запросов секретариата МДП таможенные органы Румынии инициировали процедуру отмены этой меры.
Taking note with appreciation of the consultations carried out by its Chairman in the months following the fifty-fourth session, принимая к сведению с удовлетворением консультации, проведенные его Председателем в период после пятьдесят четвертой сессии,
The Working Party may wish to note that two presentations are envisaged of projects concerning the use of a global positioning system in the railway sector. Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению, что предусматриваются демонстрации возможностей двух проектов использования глобальной системы местоопределения в железнодорожном секторе.
Mr. Mahtab: The Indian delegation has taken note of the report of the International Atomic Energy Agency, presented by the Agency's Director General, Mr. Mohamed ElBaradei. Г-н Махтаб: Делегация Индии приняла к сведению доклад Международного агентства по атомной энергии, представленный Генеральным директором Агентства гном Мухаммедом Эль-Барадеем.
His delegation had taken note of the Secretary-General's proposal to phase out the existing cost-sharing arrangements and of the Advisory Committee's observations on the subject. Делегация оратора приняла к сведению предложение Генерального секретаря о постепенном упразднении существующих механизмов для совместного покрытия расходов и замечания Консультативного комитета по этому вопросу.
The Committee took note that the Legal Subcommittee had agreed that a working group would be established to consider that item in 2005 and 2006. Комитет принял к сведению решение Юридического подкомитета учредить рабочую группу для рассмотрения этого пункта в 2005 и 2006 годах.
The Committee had also taken note of the State party's assurances regarding respect for human rights, equality and non-discrimination in the context of law enforcement. Комитет также принял к сведению заверения государства-участника в отношении соблюдения прав человека, равенства и недискриминации в контексте правоохранительной деятельности.
The Working Party took note that Ukraine has acceded to the Convention, which will enter into force for Ukraine on December 2003. Рабочая группа приняла к сведению, что к Конвенции присоединилась Украина; она вступит в силу для Украины 12 декабря 2003 года.
The Committee has taken note of the measures implemented by the State party to counteract these shortcomings, including the introduction of community service as an alternative to imprisonment. Комитет принял к сведению принятые государством-участником меры по преодолению этих недостатков, в том числе введение общественных работ в качестве альтернативы тюремному заключению.
The team took note that the Office of the United Nations Ombudsman functions within the Organization strictly as a designated neutral and an informal channel of resolution. Группа специалистов приняла к сведению, что Канцелярия Омбудсмена действует в Организации сугубо в качестве установленного нейтрального и неофициального канала улаживания споров.
A number of delegations have already indicated their intention to participate in the debate, and the Secretariat has taken note of those requests. Ряд делегаций уже заявили о своем желании принять участие в этих прениях, и Секретариат принял к сведению их просьбы.
Management has taken note of the recommendation of the Board and will continue to incorporate key milestones and deadlines in project charters and high-level work plans. Руководство приняло к сведению эту рекомендацию Комиссии и будет по-прежнему включать в графики выполнение проектов и генеральные планы работы основные показатели и предельные сроки.
Management has taken note of the recommendation of the Board and will continue to use information technology standards and existing governance processes to implement it. Руководство приняло к сведению эту рекомендацию Комиссии и будет и впредь использовать стандарты информационных технологий и существующие руководящие процедуры для ее выполнения.
But please note that the responses to the FAFT-given questions were provided on basis of the criminal laws that presently are not effective. Однако просьба принять к сведению, что ответы на поставленные ЦГФМ вопросы были даны на основе уголовных законов, которые в настоящее время уже не действуют.
We note Mr. Guéhenno's explanations with regard to the opening of two border crossing points in the Kosovo sector of the Yugoslav-Albanian border. Мы приняли к сведению разъяснения г-на Геэнно относительно открытия двух пограничных переходов на косовском участке югославо-албанской границы.
The Committee may wish to note that the lack of financial resources could indefinitely postpone the organization of the Seminar on freight flows in the Mediterranean. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению то обстоятельство, что из-за недостатка финансовых средств организация семинара по транспортным потокам в Средиземноморье может быть отложена на неопределенный срок.