Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
Taking note also of the Strategy for Partnerships between States and Businesses to Counter Terrorism, which laid out a broad platform for public-private partnerships to counter terrorism, принимая к сведению Стратегию партнерства государств и бизнеса в противодействии терроризму, в которой изложена широкая платформа партнерских отношений между государственным и частным секторами в борьбе с терроризмом,
The Board took note that an amendment to the bulletin was being prepared to permit the longest serving Executive Director of either UNEP or UN-Habitat to be in charge of the United Nations Office at Nairobi. Комиссия приняла к сведению подготовку поправки к этому бюллетеню, которая позволит Директору-исполнителю ЮНЕП или Директору-исполнителю ООН-Хабитат - в зависимости от того, кто прослужил на этом посту больше, - взять на себя руководство Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби.
The Fifth Committee may wish to take note that an unallocated balance of $34,303,300 remains against the provision of $98,338,700 for special political missions for 2002-2003. Annex Пятый комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что при ассигнованиях в размере 98338700 долл. США на специальные политические миссии на период 2002 - 2003 годов остается нераспределенный остаток в размере 34303300 долл. США.
Having taken note with appreciation of the studies prepared by SESRTCIC on world economic developments and ICDT on intra-OIC trade; принимая к сведению с одобрением исследование СЕСРТСИК по вопросам развития мировой экономики, а также исследование ИЦРТ по вопросам развития внутренней торговли в рамках ОИК,
To take note that it will be necessary for the secretariat to raise supplementary funding for the RBM programme elements that should occur during the biennium 2008 - 2009, because the financial elements were not included in the budget submitted for that biennium; с) принять к сведению необходимость для секретариата мобилизовать дополнительные средства для внедрения программных элементов УОКР в ходе двухлетнего периода 2008-2009 годов, поскольку эти финансовые элементы не были предусмотрены в бюджете, представленном на этот двухлетний период;
(c) In accepting to receive the visitors, the Government has taken due note of the clarifications and assurances received from the two Special Rapporteurs as conveyed to the Government by the High Commissioner/Centre for Human Rights on the concern expressed about their impartiality. с) Давая свое согласие на осуществление визита, правительство должным образом приняло к сведению пояснения и заверения этих двух Специальных докладчиков, которые были переданы правительству Верховным комиссаром/Центр по правам человека и которые касались сомнений в их беспристрастности.
Take note also of the certification provided by the panel of independent actuaries that the plan will be personnel-cost neutral and that the proposed pension plan will be viable according to the terms of reference specified in the annex to the decision of 24 April 1998, принимает также к сведению удостоверение группой независимых актуариев того, что этот план не повлечет за собой расходов по персоналу и что предлагаемый пенсионный план будет жизнеспособным в соответствии с кругом ведения, определенным в приложении к решению от 24 апреля 1998 года,
(a) To take note that the governing organs of the International Atomic Energy Agency, the United Nations Industrial Development Organization and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization have already approved the proposal of the Government of Austria for the new conference facility as outlined above; а) принять к сведению, что руководящие органы Международного агентства по атомной энергии, Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний уже одобрили предложение правительства Австрии о новых конференционных помещениях, как это изложено выше;
The General Assembly may also wish to note that, in an agreement on succession issues signed by the five successor States on 29 June 2001, the following proportions were fixed for the five States in respect of the external debts of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia: Оставшиеся 0,14 процента шкалы оставались за бывшей Югославией. Генеральная Ассамблея может также пожелать принять к сведению, что соглашением по вопросам правопреемства, подписанным пятью государствами-преемниками 29 июня 2001 года, для этих пяти государств-членов были установлены следующие пропорциональные доли в отношении внешней задолженности Социалистической Федеративной Республики Югославии:
Taking note with concern of the Twelfth report on the work of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission of 27 February 2004, in particular its conclusion that under the present circumstances the Commission is unable to progress with demarcation activities, с озабоченностью принимая к сведению двенадцатый доклад о работе Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией от 27 февраля 2004 года, в частности ее вывод о том, что в сложившейся ситуации Комиссия не сможет осуществлять мероприятия по демаркации,
(m) To note that an estimated amount of $65,679,000 of the total ERP project cost would be financed from extrabudgetary resources, of which an amount of $9,854,900 relates to the biennium 2008-2009; м) принять к сведению тот факт, что из общих расходов по проекту ОПР сметная сумма в размере 65679000 долл. США, из которых 9854900 долл. США относятся к двухгодичному периоду 2008-2009 годов, будет покрываться за счет внебюджетных ресурсов;
Taking note with appreciation of the Anti-Corruption Authority Standards developed by EPAC/EACN, as welcomed by the Sixth Annual Conference and General Meeting of IAACA, с признательностью принимая к сведению стандарты для антикоррупционных органов, разработанные Европейскими партнерами против коррупции/Европейской сетью антикоррупционных контактных центров и положительно отмеченные шестой ежегодной конференцией/общим собранием Международной ассоциации антикоррупционных органов,
Taking particular note of Commission on Human Rights resolution 1993/63 of 10 March 1993, See Official Records of the Economic and Social Council, 1993, Supplement No. 3 (E/1993/23), chap. II, sect. A. принимая к сведению, в частности, резолюцию 1993/63 Комиссии по правам человека от 10 марта 1993 года 48/, в которой Комиссия с глубокой признательностью отметила усилия Генерального секретаря и Специального докладчика по осуществлению их мандата, касающегося положения в области прав человека на Кубе,
The Commission did take note, however, that if either of the grossing-up factors were changed in the future, the pensionable remuneration scale would have to be recalculated to reflect the change; Вместе с тем Комиссия приняла к сведению тот факт, что изменение в дальнейшем любого из коэффициентов пересчета на валовую основу потребует осуществления пересчета ставок шкалы зачитываемого для пенсии вознаграждения в целях учета такого изменения;
The Committee may note that the United Nations Statistics Division is implementing a three-year project on strengthening regional capacities for statistical development in South-East Asia, 2000-2003, financed by the development account budget of the United Nations. Ожидается, что Комитет примет к сведению тот факт, что Статистический отдел Организации Объединенных Наций осуществляет трехгодичный проект по укреплению регионального потенциала для развития статистики в Юго-Восточной Азии, 2000-2003 годы, который финансируется из счета развития в бюджете Организации Объединенных Наций.
add after the word "Conference": "and taking appropriate note of the 2000 Review Conference." [United States of America] Ь) добавить после слов «продлению действия Договора»: «, и должным образом принимая к сведению Конференцию 2000 года по рассмотрению действия Договора» [Соединенные Штаты Америки];
Note was taken of the amendment. Изменение было принято к сведению.
Taking note also of the report of the High Commissioner on the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo and the activities of her Office in the country, принимая также к сведению доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций о положении в области прав человека и о деятельности Управления Верховного комиссара в Демократической Республике Конго,
Wwelcomed the outcome of the workshop held in Armenia, on on the implementation of the recommendations of the country profiles, implementation held in Armeniaand. tTook note of the information of the Russian delegation, including follow- up activities on the preparation of national housing legislation; Ь) приветствовал итоги рабочего совещания, прошедшего в Армении, по осуществлению рекомендаций страновых обзоров жилищного сектора и принял к сведению информацию российской делегации, в том числе о последующих мероприятиях, связанных с подготовкой национального жилищного законодательства;
Taking note with appreciation of the progress report on the Institute by its Director with respect to the implementation of the programme of work for the period October 2004-May 2005, which measures progress through the utilization of indicators of achievement as established in the workplan for 2005, с удовлетворением принимая к сведению доклад Директора Института о ходе осуществления программы работы на период с октября 2004 года по май 2005 года, в котором прогресс оценивается на основе использования показателей результативности, установленных в плане работы на 2005 год,
Taking note also of the work of numerous civil society movements worldwide engaged in place-making and engaging the United Nations Human Settlements Programme in advancing the promotion of place-making, public spaces and the enhancement of the quality of urban life, принимая к сведению также работу многочисленных движений гражданского общества по всему миру, участвующих в формировании облика мест проживания и привлекающих Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам к дальнейшему развитию деятельности по формированию облика мест проживания, мест общественного пользования и повышению качества жизни в городе,
Note is also taken of the establishment of the office of the Ombudsman of the Althing in 1988. Принято к сведению также создание омбудсмена при Альтинге в 1988 году.
Note by the Chair of the SBSTA ВОКНТА также принял к сведению письменное заявление КБР;
I'll note you in my book of memory. Непременно приму к сведению.
WELL, I MUST MAKE NOTE OF THAT. Я приму это к сведению.