Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
This activity had been covered in reports that had been presented to the Economic and Social Council and of which the Board had taken note. Эта деятельность отражалась в докладах, представленных Экономическому и Социальному Совету, который принял их к сведению.
His Government had taken note of the Secretary-General's proposals and had underwritten the rental cost of the information centre in the Port-of-Spain. Правительство Тринидада и Тобаго приняло к сведению предложения Генерального секретаря и взяло на себя оплату аренды помещения информационного центра в Порт-оф-Спейне.
Ms. Aggarwal said that she had taken note of the Committee's comments and suggestions, particularly the observation that Government resources allocated to women's concerns were inadequate. Г-жа Аггарваль говорит, что она приняла к сведению замечания и предложения Комитета, особенно замечание о неадекватности выделяемых правительством ресурсов на нужды женщин.
Mr. KOLOSSOVSKI (Russian Federation) said that the members of his delegation had taken note of all the Committee's observations. Г-н КОЛОСОВСКИЙ подчеркивает, что члены его делегации приняли к сведению все сформулированные Комитетом замечания.
We would like to join those speakers who indicated such a need. President Museveni also presented his view yesterday, of which we took due note. Вчера президент Мусевени также высказал свою точку зрения, и мы приняли ее к сведению.
I have taken note of the oral assurances you gave to General Carlstrom with respect to the safety of all UNSCOM personnel at all times. Я принял к сведению гарантии безопасности всех сотрудников ЮНСКОМ в любое время, которые Вы устно дали генералу Карлстрому.
At the same time, I have duly taken note of a number of concerns that have been raised, including the question of narcotics. В то же время я должным образом принял к сведению ряд высказанных обеспокоенностей, включая вопрос о наркотиках.
Please note that we only have non-smoking rooms and that no smoking rooms are available. Пожалуйста, примите к сведению, что в отеле имеются только номера для некурящих.
2.2 Djibouti has taken careful note of the offer the Committee is making and will definitely contact those indicated. 2.2 Джибути принимает к сведению должным образом предложение, указанное в этом разделе, и не преминет установить контакт с указанными органами.
The Committee took note that an additional three staff posts have been allocated to the UNECE Transport Division. Административный комитет принял к сведению, что кворум, требуемый в соответствии со статьей 6 приложения 8 к Конвенции, обеспечен.
Please note that some of the services and facilities above may not be available on a 24-hour basis or without advance request. Примите, пожалуйста, к сведению, что некоторые перечисленные услуги и удобства предоставляются не круглосуточно или предоставляются только по предварительному заказу.
Please note that children under 12 years old may not use the pool even if they are accompanied by an adult. Пожалуйста, примите к сведению, что вход в бассейн детям в возрасте до 12 лет воспрещён (даже в сопровождении взрослых).
Please note: Guest credit cards will be assessed a USD 100 hold per day for each night reserved at the resort. Пожалуйста, примите к сведению, что за каждую забронированную ночь на кредитной карте будет заблокировано 100 долларов США.
Please note that all of the services listed below can be accessed by Resellers' customers using a single pin code. Пожалуйста, примите к сведению, что ко всему упомянутому ниже перечню услуг клиенты оптовых Реселлеров могут получить доступ с помощью единого PIN- кода.
The TIRExB took note that in 2004 the IRU had issued some 3,200,000 TIR Carnets to its member associations. ИСМДП принял к сведению, что в 2004 году МСАТ выдал объединениям, являющимся его членами, около 3200000 тыс. книжек МДП.
We note that the leaders of the Transitional National Government have asserted that they will not tolerate any manifestation of such a threat in the territory of Somalia. Принимаем к сведению заверения руководства Переходного национального правительства о неприятии проявлений этой угрозы на территории Сомали.
I have taken careful note of the important message which you gave us, and I agree with it. Я должным образом принял к сведению Ваше важное послание, которое я разделяю.
We note the progress made by the Special Court regarding its future residual mechanism, which we believe will be a compact and cost-effective temporary structure. Мы принимаем к сведению наработки Специального суда в отношении его будущего остаточного механизма.
We note that there have been workshops and other activities, such as a public awareness campaign, carried out by UNMIK with the support of the Council of Europe. Мы принимаем к сведению практикумы и такие другие мероприятия, как кампании общественной информации, которые проводятся МООНК при поддержке Совета Европы.
The World Forum may wish to note proposals to list in the Compendium of Candidate global technical regulations, if any. WP. may wish to note the proposals on the draft gtr on Head Restraints to which the AC. is called to decide by vote. 5.3 Всемирный форум, возможно, пожелает принять к сведению предложения относительно включения в Компендиум потенциальных глобальных технических правил, если таковые будут представлены.
The Safety Committee may wish to note that the Government of Austria has recognised Lloyds Register and Germanischer Lloyd as classification societies under the Agreement. Комитет по вопросам безопасности, возможно, пожелает принять к сведению, что правительство Австрии признало Регистр судоходства Ллойда и Отделение Ллойда в Германии.
The Secretariat had taken note of Member States' concern that National Cleaner Production Centres should figure prominently in UNIDO activities. Секретариат принял к сведению мнение госу-дарств - членов о том, что национальные центры более чистого производства должны играть важную роль в деятельности ЮНИДО.
The Board took note that the secretariat had sent a letter to the Italian Customs which was not yet replied to. Совет принял к сведению, что секретариат направил итальянским таможенным органам письмо, ответ на которое пока не получен.
The Special Rapporteur had taken note of the proposal to provide for appeal of an expulsion decision with suspensive effect. Специальный докладчик принял к сведению предложение о том, чтобы было предусмотрено приостанавливающее действие иска против решения о высылке.
He had taken note of the suggestion that entitlement to paid maternity leave should not end after a woman's third child. Оратор принял к сведению предложение о том, чтобы женщина сохраняла право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам после рождения третьего ребенка.