Note the contents of the report on New Directions for TCDC and the decisions adopted by the High-Level Committee at its ninth session; |
принять к сведению информацию, содержащуюся в докладе о новых направлениях ТСРС, и решения, принятые Комитетом высокого уровня на его девятой сессии; |
Note with concern the decreased level of contributions to the programme which has led to a reduction in the level of indicative planning figures; |
принять к сведению озабоченность по поводу сокращения объема взносов в Программу, что привело к сокращению объема ориентировочного планового задания; |
Note was taken of the ongoing negotiations on a protocol on heavy metals and persistent organic pollutants and on a second oxides of nitrogen protocol within the framework of the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution of the Economic Commission for Europe. |
Был принят к сведению факт проведения переговоров по протоколу по тяжелым металлам и стойким органическим загрязнителям и по второму протоколу по окислам азота в рамках Конвенции Экономической комиссии для Европы о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния. |
(b) Note that the loan is anticipated to be offered as repayable with interest, which would increase the overall cost; |
Ь) принять к сведению, что указанную ссуду предполагается предложить как подлежащую погашению с процентами, что приведет к увеличению общей суммы расходов; |
(a) Note the five actions being taken by the Secretariat as outlined in paragraphs 34 to 38 above; |
а) принять к сведению пять мер, которые принимаются Секретариатом и указываются в пунктах 34 - 38 (см. выше); |
(b) Note the actions undertaken by the Secretary-General to determine the status of letters of credit with claims of delivery; |
Ь) принять к сведению принятые Генеральным секретарем меры по определению статуса аккредитивов, по которым были получены товаросопроводительные документы; |
(e) Note that the requirements for business continuity planning and management for future bienniums will be incorporated in the proposed programme budgets. |
е) принять к сведению, что потребности, связанные с планированием и управлением в целях обеспечения непрерывности деятельности, в будущих двухгодичных периодах будут включаться в предлагаемые бюджеты по программам. |
(a) Note that the total project cost is now estimated at approximately $115 million, subject to settlement of outstanding and anticipated claims and currency fluctuations; |
а) принять к сведению то, что при условии урегулирования вопроса о неурегулированных и ожидаемых требованиях и учета колебаний валютных курсов общие сметные расходы по проекту исчисляются в настоящее время суммой примерно в 115 млн. долл. США; |
Note that the Chair's Summary of this meeting will reflect the detailed feedback from participants on the Strategy content, which will be incorporated into the Strategy. |
принимаем к сведению, что в резюме председателя настоящего совещания будут подробно отражены поступившие от участников предложения по содержанию Стратегии, которые будут учтены при ее доработке; |
(a) Note that the amount of $20 million appropriated under resolution 59/294 to supplement the financial resources of the Special Court for Sierra Leone for the period from 1 January to 30 June 2005 has been fully utilized; |
а) принять к сведению, что сумма в размере 20 млн. долл. США, ассигнованная в соответствии с резолюцией 59/294 для пополнения финансовых средств Специального суда по Сьерра-Леоне на период с 1 января по 30 июня 2005 года, была использована в полном объеме; |
Note the decisions adopted by the seventh session of the Conference of the Parties in Marrakesh, constituting the Marrakesh Accords, that pave the way for the timely entry into force of the Kyoto Protocol; |
принимают к сведению решения, принятые на седьмой сессии Конференции Сторон в Марракеше, которые представляют собой Марракешские договоренности, открывающие путь к своевременному вступлению в силу Киотского протокола, |
Note the work carried out to promote health as an integral aspect of EIA in accordance with the recommendations of the London Conference of Ministers of Health and Environment and consistent with the Convention; |
принимаем к сведению работу по интеграции вопроса о здоровье человека в процесс ОВОС в соответствии с рекомендациями Лондонской конференции министров "Окружающая среда и здоровье" и согласно положениям Конвенции; |
(a) Note the magnitude of problems that some countries or group of countries face in implementing the forest instrument and underline the need to specifically address those problems; |
а) принять к сведению масштабы проблем, с которыми сталкиваются некоторые страны или группы стран при осуществлении документа по лесам, и подчеркнуть необходимость целенаправленного решения этих проблем; |
(e) Note the steps being taken in the secretariat to harmonize documentation and request the secretariat to inform it of any significant changes prior to such changes taking place. |
ё) принять к сведению меры, принимаемые секретариатом по унификации документации, и просить секретариат информировать его о любых существенных изменениях до внесения таких изменений. |
(b) Note the negative economic and legal implications for a "rule of law society" of infringement of intellectual property rights (IPRs) and in particular the danger which dangerous counterfeits and goods with counterfeit conformity assessment marks can pose to consumers and users; |
Ь) принять к сведению негативные экономические и правовые последствия нарушения прав интеллектуальной собственности (ПИС) для "общества правового государства", в частности опасность, которую могут представлять для потребителей и пользователей опасные контрафактные продукты и товары с поддельными знаками соответствия; |
TAKES FORMAL NOTE of the efforts by the Prosecutor to effect service of the indictment and STATEs that the failure to effect service is due wholly to the failure or refusal of the Bosnian Serb administration in Pale to cooperate. |
ОФИЦИАЛЬНО ПРИНИМАЕТ К СВЕДЕНИЮ усилия Обвинителя по вручению обвинительного заключения и ЗАЯВЛЯЕТ, что невозможность его вручения целиком и полностью вызвана неспособностью или отказом в сотрудничестве со стороны боснийской сербской администрации в Пале, |
To note this report; |
а) принять к сведению настоящий отчет; |
Leaders worldwide should take note. |
Лидеры во всем мире должны их принять к сведению. |
The WGA took note. |
РГС приняла его к сведению. |
Recommendations of which Chile has taken note |
Рекомендации, принятые Чили к сведению |
Thanks, I'll make a note of it. |
Спасибо, приму к сведению. |
We take good note of that. |
Мы принимаем это к сведению. |
The secretariat has taken note of it. |
Секретариат принял его к сведению. |
Note that the specialized national agencies of Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan had named coordinators to develop cooperation on the Agreement concerning "Dangerous Goods"; |
а) принять к сведению информацию о том, что национальные органы Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы, Российской Федерации, Таджикистана и Узбекистана назначили координаторов по обеспечению взаимодействия в рамках Соглашения "Опасная продукция"; |
We note his comment that |
Мы принимаем к сведению его замечание о том, что |