The Council said that it had taken note of the alarm raised by President Déby. |
Совет отметил, что он принял к сведению тревожные озабоченности, которые изложил президент Деби. |
The members of the Security Council have taken note of your recommendations concerning the reinforcement the United Nations Operation in Côte d'Ivoire. |
Члены Совета Безопасности приняли к сведению Ваши рекомендации в отношении укрепления Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре. |
However, due note has been taken of this recommendation. |
В то же время данная рекомендация должным образом принята к сведению. |
We take note that DPKO has commenced several initiatives to help counter the problems identified in the OIOS report. |
Мы принимаем к сведению, что Департамент операций по поддержанию мира начал осуществление нескольких инициатив, чтобы помочь решить проблемы, обозначенные в докладе УСВН. |
We have taken note of his briefing on the internal security situation in the country following the recent riots. |
Мы принимаем к сведению предоставленную им информацию о ситуации в области безопасности в стране после недавних волнений. |
The secretariat had taken note of the comment made by the representative of Japan, which essentially related to the draft Guide. |
Секретариат принял к сведению замечание представителя Япо-нии, которое по сути относится к проекту руко-водства. |
We have also taken note of the fact that the elections are regarded locally as a symbol of Kosovo's movement towards independence. |
Мы также приняли к сведению тот факт, что выборы рассматриваются на местном уровне как символ движения Косово к независимости. |
Mr. MAGARIÑOS thanked all representatives for their suggestions concerning the integrated programmes, of which he had taken note. |
Г-н МАГАРИНЬОС благодарит всех представителей за сделанные ими предложения по комплексным программам, которые он принял к сведению. |
We have taken note of the views expressed by Council members and we appreciate their contribution. |
Мы приняли к сведению мнения, высказанные членами Совета, и мы признательны за их вклад. |
In recent weeks we have taken note of statements expressing the will of the Governments concerned to comply with their obligations here. |
В последние недели мы приняли к сведению заявления соответствующих правительств, выразивших свою готовность выполнить свои обязательства в этой области. |
The General Assembly may wish to note this report and endorse the approach proposed. |
Генеральной Ассамблее предлагается принять настоящий доклад к сведению и одобрить предлагаемый в нем подход. |
We have also taken due note of his suggestion that the informal working group keep in contact with his Tribunal. |
Мы также приняли к сведению Ваше предложение относительно того, чтобы неофициальная рабочая группа поддерживала контакт с Вашим Трибуналом. |
The Meeting took note with appreciation of a draft brochure prepared by the Office for Outer Space Affairs. |
Совещание с удовлетворением приняло к сведению проект брошюры, подготовленный Управ-лением по вопросам космического пространства. |
He had taken note of the special situation of the information centres in Yemen and the United Republic of Tanzania and their staffing needs. |
Он принял к сведению особую ситуацию с информационными центрами в Йемене и в Объединенной Республике Танзании и их кадровые потребности. |
The Committee may wish to note that a number of countries in the region have recently launched time-use surveys. |
Комитету предлагается принять к сведению, что в ряде стран региона недавно приступили к проведению обследований использования времени. |
We have taken note of the challenges identified with his Office to improving the various programmes. |
Мы приняли к сведению определенные совместно с его Канцелярией задачи, направленные на улучшение различных программ. |
The workshop took note that dwarf shrub abundance declined as N deposition gradient across Sweden exceeded 6 kg N ha-1 year-1. |
Рабочее совещание приняло к сведению информацию о сокращении обилия карликового кустарника по мере превышения градиентом осаждений N на территории Швеции значения, составляющего 6 кг N га-1 в год-1. |
We also note the Secretary-General's concerns regarding human rights in his quarterly report to the Security Council. |
Мы также принимаем к сведению обеспокоенность Генерального секретаря в отношении прав человека в его ежеквартальном докладе Совету Безопасности. |
We would like to thank President Gusmão for his important briefing, of which we have taken careful note. |
Мы хотели бы поблагодарить президента Гужмау за его важный брифинг, который мы должным образом приняли к сведению. |
That is indeed an important point for the international community, including the Security Council, to note. |
Это действительно важный момент, который должно принять к сведению международное сообщество. |
Finally, she assured the Committee that the delegation had taken note of all its comments and observations. |
В заключение она заверяет Комитет в том, что делегация приняла к сведению все замечания и комментарии. |
The Administrative Committee may wish to note that information has been provided by the Governments of Germany and Hungary. |
Административный комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что правительствами Венгрии и Германии передана информация. |
My Government has taken note of the special priority the Secretary-General attaches to the question of children. |
Мое правительство приняло к сведению то особое внимание, которое Генеральный секретарь уделяет вопросу о детях. |
Parties may wish to note that an agreement on the revised guidelines during the sixteenth session of the SBSTA could facilitate their early implementation. |
Стороны, возможно, пожелают принять к сведению, что достижение договоренности в отношении измененных руководящих принципов в ходе шестнадцатой сессии ВОКНТА будет способствовать их скорейшему осуществлению. |
We have also taken note of the paper distributed by the President of the Council in order to guide the debate in a practical direction. |
Мы также принимаем к сведению документ, распространенный Председателем Совета, с тем чтобы придать дискуссии практическую направленность. |