| The Council said that it had taken note of the alarm raised by President Déby. | Совет отметил, что он принял к сведению тревожные озабоченности, которые изложил президент Деби. |
| The members of the Security Council have taken note of your recommendations concerning the reinforcement the United Nations Operation in Côte d'Ivoire. | Члены Совета Безопасности приняли к сведению Ваши рекомендации в отношении укрепления Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре. |
| However, due note has been taken of this recommendation. | В то же время данная рекомендация должным образом принята к сведению. |
| We take note that DPKO has commenced several initiatives to help counter the problems identified in the OIOS report. | Мы принимаем к сведению, что Департамент операций по поддержанию мира начал осуществление нескольких инициатив, чтобы помочь решить проблемы, обозначенные в докладе УСВН. |
| We have taken note of his briefing on the internal security situation in the country following the recent riots. | Мы принимаем к сведению предоставленную им информацию о ситуации в области безопасности в стране после недавних волнений. |
| The secretariat had taken note of the comment made by the representative of Japan, which essentially related to the draft Guide. | Секретариат принял к сведению замечание представителя Япо-нии, которое по сути относится к проекту руко-водства. |
| We have also taken note of the fact that the elections are regarded locally as a symbol of Kosovo's movement towards independence. | Мы также приняли к сведению тот факт, что выборы рассматриваются на местном уровне как символ движения Косово к независимости. |
| Mr. MAGARIÑOS thanked all representatives for their suggestions concerning the integrated programmes, of which he had taken note. | Г-н МАГАРИНЬОС благодарит всех представителей за сделанные ими предложения по комплексным программам, которые он принял к сведению. |
| We have taken note of the views expressed by Council members and we appreciate their contribution. | Мы приняли к сведению мнения, высказанные членами Совета, и мы признательны за их вклад. |
| In recent weeks we have taken note of statements expressing the will of the Governments concerned to comply with their obligations here. | В последние недели мы приняли к сведению заявления соответствующих правительств, выразивших свою готовность выполнить свои обязательства в этой области. |
| The General Assembly may wish to note this report and endorse the approach proposed. | Генеральной Ассамблее предлагается принять настоящий доклад к сведению и одобрить предлагаемый в нем подход. |
| We have also taken due note of his suggestion that the informal working group keep in contact with his Tribunal. | Мы также приняли к сведению Ваше предложение относительно того, чтобы неофициальная рабочая группа поддерживала контакт с Вашим Трибуналом. |
| The Meeting took note with appreciation of a draft brochure prepared by the Office for Outer Space Affairs. | Совещание с удовлетворением приняло к сведению проект брошюры, подготовленный Управ-лением по вопросам космического пространства. |
| He had taken note of the special situation of the information centres in Yemen and the United Republic of Tanzania and their staffing needs. | Он принял к сведению особую ситуацию с информационными центрами в Йемене и в Объединенной Республике Танзании и их кадровые потребности. |
| The Committee may wish to note that a number of countries in the region have recently launched time-use surveys. | Комитету предлагается принять к сведению, что в ряде стран региона недавно приступили к проведению обследований использования времени. |
| We have taken note of the challenges identified with his Office to improving the various programmes. | Мы приняли к сведению определенные совместно с его Канцелярией задачи, направленные на улучшение различных программ. |
| The workshop took note that dwarf shrub abundance declined as N deposition gradient across Sweden exceeded 6 kg N ha-1 year-1. | Рабочее совещание приняло к сведению информацию о сокращении обилия карликового кустарника по мере превышения градиентом осаждений N на территории Швеции значения, составляющего 6 кг N га-1 в год-1. |
| We also note the Secretary-General's concerns regarding human rights in his quarterly report to the Security Council. | Мы также принимаем к сведению обеспокоенность Генерального секретаря в отношении прав человека в его ежеквартальном докладе Совету Безопасности. |
| We would like to thank President Gusmão for his important briefing, of which we have taken careful note. | Мы хотели бы поблагодарить президента Гужмау за его важный брифинг, который мы должным образом приняли к сведению. |
| That is indeed an important point for the international community, including the Security Council, to note. | Это действительно важный момент, который должно принять к сведению международное сообщество. |
| Finally, she assured the Committee that the delegation had taken note of all its comments and observations. | В заключение она заверяет Комитет в том, что делегация приняла к сведению все замечания и комментарии. |
| The Administrative Committee may wish to note that information has been provided by the Governments of Germany and Hungary. | Административный комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что правительствами Венгрии и Германии передана информация. |
| My Government has taken note of the special priority the Secretary-General attaches to the question of children. | Мое правительство приняло к сведению то особое внимание, которое Генеральный секретарь уделяет вопросу о детях. |
| Parties may wish to note that an agreement on the revised guidelines during the sixteenth session of the SBSTA could facilitate their early implementation. | Стороны, возможно, пожелают принять к сведению, что достижение договоренности в отношении измененных руководящих принципов в ходе шестнадцатой сессии ВОКНТА будет способствовать их скорейшему осуществлению. |
| We have also taken note of the paper distributed by the President of the Council in order to guide the debate in a practical direction. | Мы также принимаем к сведению документ, распространенный Председателем Совета, с тем чтобы придать дискуссии практическую направленность. |