Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
The Group had also taken note of the reference in paragraphs 27 and 28 of the report to purchasing power parity. Группа приняла также к сведению ссылку в пунктах 27 и 28 доклада на паритет покупательной способности.
9.2 The Committee has taken note of the arguments presented by the parties concerning the evaluation of the documented incriminating evidence. 9.2 Комитет принял к сведению доводы, представленные Сторонами в связи с оценкой документальных доказательств.
My delegation has taken note with particular interest of recommendations 14 and 15, on disarmament issues. Моя делегация с особым интересом приняла к сведению рекомендации 14 и 15 по вопросам разоружения.
We have taken note of the Secretary-General's call for changes in our institution by 2005. Мы приняли к сведению призыв Генерального секретаря к перестройке наших институтов к 2005 году.
In this context, we have taken note of the new Russian draft resolution. В этом контексте мы принимаем к сведению новый проект резолюции, предложенный Российской Федерацией.
We have taken note that you have made the necessary modifications for the technical updating of the text. Мы приняли к сведению тот факт, что Вы внесли необходимые изменения с учетом технических поправок к тексту.
9.3 The Committee has also taken note of the State party's detailed arguments that no violations of the Covenant have occurred. 9.3 Комитет принял также к сведению подробную аргументацию государства-участника в отношении отсутствия нарушений статей Пакта.
The Group has also taken note of new measures to strengthen regional and international cooperation in cutting off terrorist funding. Группа также приняла к сведению записку о новых мерах по укреплению регионального и международного сотрудничества, направленного на пресечение финансирования терроризма.
We have taken good note of his statement on this specific point. Мы должным образом принимаем к сведению его заявление по этому конкретно вопросу.
We appreciate the regional strategic importance of air transport to our countries and note that the Regional Air Transport Competitiveness Committee has begun functioning. Мы признаем важное региональное стратегическое значение воздушного транспорта для наших стран и принимаем к сведению факт начала работы Регионального комитета по проблемам конкуренции на воздушном транспорте.
In this regard, my delegation has taken note of the good wishes expressed to him by Ambassador Dembri of Algeria. В этом отношении моя делегация принимает к сведению добрые пожелания, выраженные ему послом Алжира Дембри.
My delegation has taken note of the comprehensive opening statement of the Under-Secretary-General. Моя делегация приняла к сведению всеобъемлющее вступительное заявление заместителя Генерального секретаря.
Please note: The hotel will be undergoing lobby and restaurant renovations through approximately January 15, 2010. Примите, пожалуйста, к сведению, что 15 января 2010 года (предварительно) в лобби и ресторане отеля будут проходить ремонтные работы.
Please note that a surcharge will be applied. Примите к сведению, что взимается дополнительная плата.
If your registration expired, can not be guaranteed delivery of mango, please note. Если регистрации истек, но мы не можем гарантировать доставку манго, примите к сведению.
Please note that the swimming pool, hammam and Jacuzzi are closed during the low season. Пожалуйста, примите к сведению, что плавательный бассейн, хамам и джакузи закрыты в низкий сезон.
Please note that guests staying at the hotel alone must be at least 18 years of age. Примите, пожалуйста, к сведению, что все гости отеля, проживающие без сопровождения, должны быть совершеннолетними (18 лет).
Please note, Wi-Fi is only available in the lobby. Пожалуйста, примите к сведению, что бесплатный Wi-Fi предоставляется только в лобби отеля.
Please note the hotel spa is closed for refurbishment until 07 December 2009. Примите, пожалуйста, к сведению, что спа-салон отеля закрыт на ремонт до 30 ноября 2009 года.
Kindly take note that I am paying for it in the flesh. Прошу принять к сведению, что я расплачиваюсь за это натурой.
And again, this is a note from your daughter-in-law. И опять же, это к сведению от вашей дочери-в-законе.
Please note that breakfast is served in the café directly opposite the Apartmenthaus Hamburg. Пожалуйста, примите к сведению, что завтрак сервируется в кафе напротив апарт-отеля Apartmenthaus Hamburg.
The OAU Commission on Refugees ended its discussion of the item by taking note with interest and appreciation of the Guiding Principles. После обсуждения этого вопроса Комиссия по беженцам ОАЕ постановила с интересом и признательностью принять эти Руководящие принципы к сведению.
We have taken due note of the fact that the anachronistic laws of the apartheid regime have been repealed. Мы должным образом приняли к сведению тот факт, что изжившие себя законы режима апартеида отменены.
I note today with satisfaction that our concerns have in large part been met. Сегодня я с удовлетворением отмечаю, что наши замечания в основном были приняты к сведению.