| CERD took note that France was preparing a national plan to combat racism. | КЛРД принял к сведению подготовку Францией национального плана по борьбе с расизмом. |
| Concerning the information note, we have noted this information, but need just one clarification. | Что касается информационной записки, то мы приняли к сведению ее содержание, однако требуется лишь одно уточнение. |
| Nevertheless, we note the level of support the initiative garnered from a wide cross-section of States. | Тем не менее, мы принимаем к сведению уровень той поддержки, которой пользуется эта инициатива со стороны широкого круга самых разнообразных государств. |
| The note concerning the mission could be taken into account when he received its reply. | Замечание, касающееся миссии, можно принять к сведению, когда он получит ответ. |
| Please note the following websites of bodies of the Government of Brazil related to justice. | Просьба принять к сведению нижеуказанные веб-сайты учреждений правительства Бразилии, имеющих отношение к правосудию. |
| The Chair said that the Commission had taken note of the documents and that States would send their comments to the secretariat for discussion. | Председатель говорит, что Комиссия приняла к сведению эти документы и государства должны направлять свои комментарии секретариату для их обсуждения. |
| His country had taken note of the positive developments with respect to cooperation with United Nations agencies, particularly in the humanitarian field. | Страна оратора приняла к сведению позитивные изменения в плане сотрудничества с учреждениями Организации Объединенных Наций, особенно в гуманитарной области. |
| The Government had nonetheless taken note of her recommendations and was considering adoption of a national human rights action plan for 2013-2016. | Правительство тем не менее приняло к сведению ее рекомендации и готовится принять национальный план действий в области прав человека на 2013 - 2016 годы. |
| At the Open-ended Working Group the Parties had taken note of the Panel's work but had not proposed any action. | На совещании Рабочей группы открытого состава Стороны приняли к сведению работу Группы, но не стали предлагать никаких мер. |
| Norway has taken note of different forecasts estimating that the use of nuclear energy will increase greatly in the years to come. | З. Норвегия приняла к сведению различные прогнозы, согласно которым масштабы использования атомной энергии в предстоящие годы значительно расширятся. |
| UNDP has taken note of the evaluations and reviews that highlight the need for more coherent strategic support to crisis-affected countries. | ПРООН принимает к сведению результаты тех оценок и обзоров, в которых говорится о необходимости обеспечить более последовательную стратегическую поддержку пострадавшим от кризисных ситуаций странам. |
| I have also taken note of the positive assessment that he had of the recent contacts in Berlin between the DPRK and the United States. | Я также принимаю к сведению позитивную оценку им недавних контактов в Берлине между КНДР и Соединенными Штатами. |
| France has taken note of the ICRC study on customary humanitarian law. | Франция приняла к сведению исследование МККК по вопросу об обычном гуманитарном праве. |
| We have taken note of their approaches, in particular suggestions to include the item in the agenda of the sixty-third session. | Мы принимаем к сведению их подходы, в частности предложения о включении данного пункта в повестку дня шестьдесят третьей сессии. |
| The Committee has taken note of the measures aimed at promoting the teaching of the mother tongues of the various ethnic communities in Bulgaria. | Комитет принял к сведению меры по развитию образования на родном языке различных этнических общин, проживающих в Болгарии. |
| Nevertheless, the government ministers present had taken note of the request and pledged to explore appropriate measures for recognizing the Roma community. | Тем не менее, присутствовавшие на Конференции правительственные министры приняли к сведению эту просьбу и обещали изучить возможность принятия соответствующих мер для признания общины рома. |
| Taking note is tantamount to non-action and therefore is not a valid option. | Принятие к сведению равноценно непринятию решения, и поэтому оно не может быть адекватным вариантом. |
| The Chairman said that the Secretariat had taken note of the concerns raised by the representative of the Sudan and would respond immediately. | Председатель говорит, что Секретариат принял к сведению вопросы, вызывающие обеспокоенность у представителя Судана, и незамедлительно ответит на них. |
| The Committee has taken note of the bill on the principle of allowing the establishment of bodies corporate by simple declaration. | (13.) Комитет принял к сведению законопроект о принципе свободного учреждения юридических лиц в упрощенном заявительном порядке. |
| We have taken note of the hard work done by the delegation of Uganda and the Secretariat in this compilation of the Council's undertakings. | Мы приняли к сведению напряженную работу, проделанную делегацией Уганды и Секретариатом с целью обобщения деятельности Совета. |
| The Working Party also took note that an additional three staff posts have been allocated to the UNECE Transport Division. | Рабочая группа также приняла к сведению, что для Отдела транспорта ЕЭК ООН было дополнительно выделено три должности. |
| The secretariat has taken note of concerns expressed by the Chemical Review Committee with regard to the information available in submitted notifications. | Секретариат принял к сведению озабоченности, изложенные Комитетом по рассмотрению химических веществ относительно информации, содержащейся в представленных уведомлениях. |
| To note the cash contributions made in 2007 and 2008; | а) принять к сведению информацию о взносах наличными, произведенных в 2007 и 2008 годах; |
| The Conference may wish to note of the paper prepared by the Secretariat and consider appropriate action. | Конференция может счесть целесообразным принять к сведению подготовленный секретариатом документ и рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер. |
| We note the important comments made today with regard to today's vote. | Мы принимаем к сведению важные замечания, сделанные сегодня в отношении сегодняшнего голосования. |