Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
Due note has been taken of the contents of the resolution including, in particular, paragraph 4 thereof. Содержание резолюции было должным образом принято к сведению, в том числе, в частности, ее пункт 4.
The General Assembly, in its most recent resolution on terrorism, resolution 51/210 of 17 December 1996, had taken note of those recommendations. Генеральная Ассамблея в своей самой последней резолюции по терроризму - 51/210 от 17 декабря 1996 года - приняла к сведению эти рекомендации.
In this context, I have taken note of the recent statements of President Rakhmonov and Mr. Nuri on their readiness to resume their direct contacts. В этом контексте я принял к сведению недавние заявления президента Рахмонова и г-на Нури в отношении их готовности возобновить их прямые контакты.
The SBSTA took note with appreciation of the information on activities implemented jointly contained in the above-mentioned document and of the ongoing work of the secretariat in this field. ВОКНТА с удовлетворением принял к сведению информацию об осуществляемых совместно мероприятиях, которая содержится в вышеупомянутом документе, и текущую работу секретариата в этой области.
The Committee took note that the secretariat may seek to reschedule the session for the first week of October with a view to having more equilibrated intervals between the sessions. Комитет принял к сведению, что секретариат, возможно, попытается перенести эту сессию на первую неделю октября для обеспечения более сбалансированных интервалов между сессиями.
The CHAIRMAN said he took due note of Mr. de Gouttes' criticism of the report of the meeting of the chairpersons of the treaty bodies. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ принимает к сведению критические замечания г-на де Гутта по поводу доклада совещания председателей договорных органов.
At its 687th meeting, on 18 December, the representative of India stated that his delegation had taken note of the apology and assurances provided by Liberation. На 687-м заседании Комитета 18 декабря представитель Индии заявил, что его делегация приняла к сведению извинения и заверения организации "Освобождение".
Her delegation had taken note of the Committee's concerns about the absence of machinery to ensure compliance with judicial decisions in the field of women's rights. Ее делегация приняла к сведению обеспокоенность Комитета по поводу отсутствия механизма обеспечения соблюдения судебных решений в области прав человека.
They take note that the first meeting is to be held as soon as possible, at an appropriate level, at Skopje. Они принимают к сведению, что первое совещание состоится в самое ближайшее время на соответствующем уровне в Скопье.
It would be strange if the Committee could not proceed to adopt a draft decision which only "took note" of the estimates. Будет странно, если Комитет не сможет принять проект решения, который всего лишь "принимает к сведению" смету.
The draft decision only "took note" of the resulting revised estimates, and any decision on additional appropriations would be taken later. В рассматриваемом проекте решения всего лишь "принимаются к сведению" новые пересмотренные сметы, и любое решение о дополнительных ассигнованиях будет принято позже.
In connection with section 26 (Public information), CPC had taken note of the programme narrative of that section subject to further consideration. По разделу 26 (Общественная информация) КПК принял к сведению описание программы в этом разделе при условии ее дальнейшего рассмотрения.
At the end of the meeting, the Chairman stated that he had taken full note of the deliberations during the meeting. В конце заседания Председатель указал, что он полностью принял к сведению информацию об обсуждении на заседании.
In the context of this recommendation, the Executive Body should note the following: В связи с данной рекомендацией Исполнительному органу следует принять к сведению следующее:
The AGBM may also wish to note that Article 6 of the Convention is also relevant in this context. СГБМ, возможно, пожелает также принять к сведению тот факт, что важное значение в этом контексте имеет статья 6 Конвенции.
Well, I thank, once again, various Ambassadors for their comments and I have duly taken note of them. Ну, я еще раз благодарю различных послов за их замечания, которые я должным образом принял к сведению.
The secretariat has taken due note of the proposal and will do everything necessary to ensure that this draft decision can be distributed as rapidly as possible. Секретариат принял его к сведению и сделает все необходимое, чтобы как можно скорее распространить этот проект решения.
In this regard, note is taken of the 1993 working agreement between the Government and the Liaison Committee for Aliens' Associations. В связи с этим Комитет принимает к сведению рабочее соглашение, заключенное в 1993 году между правительством и Комитетом по связям с ассоциациями иностранцев.
The Ministers took note with satisfaction of Portugal's election to the Security Council of the United Nations, which received the support of the member States. Министры с удовлетворением приняли к сведению избрание Португалии в состав Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, которое получило поддержку государств-членов.
They took note, however, of the statement of the GSS representative that the interrogation was being carried out according to the law. Вместе с тем они принял к сведению заявление представителя СОБ, что допрос проводился в соответствии с законом.
Lastly, his delegation took note with great interest of the proposal put forward by the Netherlands and the Russian Federation to organize a peace conference in 1999. И наконец, Алжир с интересом принимает к сведению предложение Российской Федерации и Нидерландов о проведении Конференции мира в 1999 году.
The CHAIRMAN, having taken note of the reservations expressed, said he took it that the Working Group wished to adopt the preamble without a vote. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ принимает к сведению высказанные оговорки и понимает, что Рабочая группа желает утвердить преамбулу без проведения голосования.
My Government has taken careful note of all points and recommendations made by the Special Representative for the implementation and promotion of human rights in Cambodia. Мое правительство самым внимательным образом приняло к сведению все замечания и рекомендации Специального представителя по вопросу об осуществлении и поощрении прав человека в Камбодже.
The Special Rapporteur has taken note of the new draft law, approved by the Federal Government, concerning political parties in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Специальный докладчик принимает к сведению одобренный союзным правительством проект нового закона о политических партиях в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория).
The Secretary-General has taken note of this requirement and has taken the steps necessary to ensure that reports are prepared in the desired format. Генеральный секретарь принял к сведению это требование и предпринял необходимые шаги по обеспечению того, чтобы доклады готовились в нужном формате.