Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
NAM has duly taken note of those comments by the Secretary-General. Движение неприсоединения должным образом приняло к сведению эти рекомендации Генерального секретаря.
I am sure that all members of the Conference on Disarmament have taken note of your message. И я уверен, что все члены Конференции по разоружению принимают к сведению ваше послание.
The Government has taken note that denial of inheritance of rights in land in the patriarchal system has contributed to the subordinate status of women. Правительство приняло к сведению, что практика лишения прав наследования земли в существовавшей патриархальной системе способствовала формированию подчиненного статуса женщин.
The Special Rapporteur has taken note of this resolution and adjusted her approach in order to complete the study as two reports. Приняв к сведению эту резолюцию, Специальный докладчик скорректирует свою работу, чтобы завершить исследование в двух докладах.
Malaysia had taken note of the diverse views expressed on the feasibility of establishing a regime governing universal acts. Малайзия приняла к сведению различные мнения, высказанные по поводу возможности установления режима, регулирующего универсальные акты.
The Commission took note with satisfaction of the report on developments with enactments of the Model Law. Комиссия с удовлетворением приняла к сведению доклад о ходе процесса принятия законодательства на основе Типового закона.
The Special Rapporteur has taken note of allegations of ongoing incidents of religious persecution. Специальный докладчик принял к сведению информацию о продолжении преследований за религиозные убеждения.
We have taken note of the series of measures for building the Court's capacity and ensuring that it can carry out its basic functions. Мы приняли к сведению ряд мер, направленных на наращивание потенциала Суда и обеспечение его способности исполнять свои основные функции.
Accountability to the Assembly goes far beyond an annual report on the Fund's management, of which we would only take note. Подотчетность Ассамблее отнюдь не сводится только к подготовке ежегодных докладов об управлении Фондом, которые мы лишь принимаем к сведению.
The Nigerian delegation had taken note of the proposal to expand the powers of the Secretary-General to reclassify posts. Делегация Нигерии приняла к сведению предложение расширить полномочия, предоставляемые Генеральному секретарю, в том что касается реклассификации должностей.
Her delegation had taken note of the Office's proposals in that regard and would discuss them in detail at the appropriate time. Ее делегация приняла к сведению предложения Управления в этом отношении и подробно обсудит их в соответствующее время.
Lastly, with reference to the report of the Advisory Committee, he had taken note of the request contained in paragraph 7. И наконец, касаясь доклада Консультативного комитета, он принимает к сведению содержащуюся в пункте 7 просьбу.
Please note that we also have comments on the actual form itself. Просим также принять к сведению, что у нас имеются замечания и по форме как таковой.
The issue was raised at the last CEFACT plenary, which had no comment other then to note the report. Данный вопрос поднимался на последней Пленарной сессии СЕФАКТ, которая не высказала никаких замечаний помимо принятия к сведению доклада.
If so, the ALRC should note that the ISA is not used to suppress political opposition. Если это так, то АЦПИ надлежит принять к сведению, что упомянутый Закон не используется для борьбы с политической оппозицией.
We have taken due note of the progress that has been achieved in the inspections. Мы должным образом приняли к сведению тот прогресс, который достигнут в ходе проведения инспекций.
We have also taken note of the Court's views regarding the shortage of law clerks for the judges. Мы также приняли к сведению мнение Суда относительно недостатка у судей младших юристов.
They take note with appreciation of the information and of the intention contained therein. Они с удовлетворением приняли к сведению эту информацию и намерение, о котором в ней говорится.
We have also taken note of the decision by President Dos Santos not to stand again in those elections. Мы также принимаем к сведению решение президента душ Сантуша не выставлять свою кандидатуру на этих выборах.
The representative of the United Republic of Tanzania said that his Government had taken note of the constructive criticism offered and would address it. Представитель Объединенной Республики Танзании заявил, что его правительство приняло к сведению и учтет высказанную конструктивную критику.
Other States that currently support terrorism should take note and be led by the example which Sudan has set. Другие государства, которые сейчас поддерживают терроризм, должны принять это к сведению и последовать примеру Судана.
She had taken note of the Committee's observations on data collection and other pertinent issues and looked forward to engaging in further dialogue. Она приняла к сведению замечания Комитета в отношении сбора данных и других насущных вопросов и готова к проведению дальнейшего диалога.
He had taken note of the Committee's concerns, which would be communicated to UNMIK. Он принял к сведению высказанную Комитетом озабоченность, и она будет доведена до сведения МООНК.
The Department had taken note of the approbation expressed but also of criticisms and constructive suggestions. Департамент принимает к сведению высказанное одобрение его работы, а также критические замечания и конструктивные предложения.
He had taken note of Members' interest in receiving additional information on the expenditure pattern over the last five months. Он принял к сведению просьбы государств-членов о получении дополнительной информации о структуре расходов за последние пять месяцев.