Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
At the fifty-third session of the Commission, a Working Group was established to consider some aspects of the topic, as reflected in a report of which the Commission took note. На пятьдесят третьей сессии была создана Рабочая группа, которая рассмотрела некоторые аспекты этой темы, как это отражено в принятом Комиссией к сведению докладе.
At its fifty-sixth session, the Commission on Human Rights, in its resolution 2000/10, took note with interest of the updated study submitted by Mr. Eide to the Sub-Commission. На своей пятьдесят шестой сессии Комиссия по правам человека в своей резолюции 2000/10 с интересом приняла к сведению обновленное исследование, представленное Подкомиссии гном Эйде.
The Conference of the Parties at its eighth session took note that there were no changes to the calendar of meetings of Convention bodies for 2003 - 2007. На своей восьмой сессии Конференция Сторон приняла к сведению тот факт, что в расписании совещаний органов Конвенции на 2003-2007 годы не предусматривается никаких изменений.
The Bureau also took note that the Italian Government might assist in the organization of a technical meeting on population issues to mark Italy's presidency of the European Union during the second half of 2003. Бюро приняло также к сведению тот факт, что правительство Италии может оказать помощь в организации технического совещания по вопросам народонаселения в связи с тем, что Италия будет председательствовать в Европейском союзе во второй половине 2003 года.
We encourage UNMIK to continue its work in reconfiguring the existing central bodies as part of its efforts to build local capacity for self-governance and note the work being undertaken to elaborate an interim framework that would define substantial autonomy. Мы призываем МООНК продолжать свою работу по изменении конфигурацию существующих центральных органов в рамках усилий по созданию местного потенциала для самоуправления и принимаем к сведению работу, осуществляемую по разработке временных рамок, которые определят существенную автономию.
6.5 The Committee has taken note of the State party's argument that the communication does not reveal an arbitrary or unlawful interference by the Czech authorities in terms of article 17 of the Covenant. 6.5 Комитет принял к сведению аргумент государства-участника о том, что данное сообщение не свидетельствует о каких-либо произвольных или незаконных действиях чешских властей, противоречащих положениям статьи 17 Пакта.
We have also taken note of the proposals offered by the judges of the ICTY, which relate to the situation and the future prospects of the Tribunal. Мы также принимаем к сведению предложения судей МТБЮ, которые касаются положения и будущих перспектив работы Трибунала.
We have taken note of the decision of Indonesia and UNTAET jointly to investigate the deaths of these two blue helmets in order to prosecute those responsible for the crimes. Мы приняли к сведению решение Индонезии и ВАООНВТ провести совместное расследование гибели этих двух миротворцев с целью наказать ответственных за эти преступления.
The Board had taken note of the preliminary report of the High-Level Panel on progress in the implementation of the Programme of Action for Least Developed Countries for the 1990s, which it hoped would be rapidly finalized. Совет принял к сведению предварительный доклад Группы высокого уровня по оценке прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий для наименее развитых стран на 90-е годы, которая, как он надеется, будет выполнена в кратчайшие сроки.
The Board had taken note of the recommendation of the Secretary-General of UNCTAD regarding the immediate suspension of the debt servicing of heavily indebted poor countries that were carrying out the necessary reforms. Совет принял к сведению рекомендацию Генерального секретаря ЮНКТАД относительно немедленного приостановления обслуживания своего долга бедными странами с крупной задолженностью, приступившими к проведению необходимых реформ.
The Working Group of the Whole took note with satisfaction of the work conducted by the action teams and noted that some action teams had made an impressive progress within a short time. Рабочая группа полного состава с удовлетворе-нием приняла к сведению работу, проделанную ини-циативными группами, и отметила, что некоторые инициативные группы за короткое время добились впечатляющего прогресса.
India has taken note of recent initiatives on this issue, including General Assembly resolution 54/54 F and the proposal of the Russian Federation for a "Global Control System" for missiles. Индия приняла к сведению последние инициативы по этому вопросу, включая резолюцию 54/54 F Генеральной Ассамблеи и предложение Российской Федерации о создании глобальной системы противоракетной обороны.
On the question of bomb detection services, he had taken note of the Advisory Committee's recommendations to explore all alternatives and would continue to do so. Что касается услуг по обнаружению взрывных устройств, то он принял к сведению рекомендацию Консультативного комитета изучить все альтернативы и будет продолжать выполнять эту рекомендацию.
The Board took note that a lease agreement had been signed in May 2002 for additional office space in a building owned by the State of Uganda near United Nations Headquarters. Правление приняло к сведению подписанное в мае 2002 года соглашение об аренде дополнительных служебных помещений в здании, принадлежащем Уганде, неподалеку от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The Republic of Croatia therefore welcomes the report on the war criminals in Republika Srpska prepared by the International Crisis Group and hopes that The Hague Tribunal and other relevant international actors have taken note of its findings. В этой связи Республика Хорватия приветствует подготовленный Международной группой по кризисам доклад о военных преступниках в Республике Сербской и надеется, что Гаагский трибунал и другие соответствующие международные субъекты приняли к сведению содержащиеся в нем выводы.
Lastly, his delegation could not take note with appreciation of Commission on Human Rights resolution 2002/69 on the right to development, which had been adopted by a vote. И наконец, его делегация не может с удовлетворением принять к сведению резолюцию 2002/69 Комиссии по правам человека, которая была принята в результате голосования.
She assured him that she had taken note of the points he had raised in that statement, and agreed that UNFPA should be judged on how well its programmes achieved results. Она заверила его в том, что она приняла к сведению вопросы, затронутые им в этом заявлении, и согласилась, что работу ЮНФПА следует оценивать на основе того, насколько успешно осуществляются его программы.
He stated that UNFPA had taken note of the Board's recommendation that SWAp activities and experience should be included in the annual report of the Executive Director. Он заявил, что ЮНФПА принял к сведению рекомендацию Совета, касающуюся включения информации о мероприятиях и накопленном опыте в связи с межсекторальными подходами в годовой доклад Директора-исполнителя.
We have taken note of the report, which, in accordance with the resolution adopted by the General Assembly on 7 May 2002, gives an account of the situation. Мы приняли к сведению доклад, в котором, в соответствии с резолюцией, принятой Генеральной Ассамблеей 7 мая 2002 года, содержится отчет о нынешней ситуации.
We have taken note of the progress referred to by the Secretary-General in the area of coordinating international assistance, even though there is still much to do. Мы принимаем к сведению слова Генерального секретаря о прогрессе в деле координации международной помощи, хотя сделать в этой сфере предстоит еще очень многое.
The Committee took note with satisfaction of the new map of the AGR network prepared by the secretariat and incorporating the latest amendments which have entered into force and welcomed the major improvements made to it in terms of readability. Комитет с удовлетворением принял к сведению подготовленную секретариатом новую карту сети СМА, включающую последние вступившие в силу поправки, и одобрил существенные изменения, которые были внесены для улучшения удобочитаемости.
While he had taken note of the delegation's statement regarding Act No. 23,592 of 1998, he stressed that its provisions were still not entirely in line with the basic requirements of article 4 of the Convention. Приняв к сведению заявление делегации относительно Закона No. 23,592 от 1998 года, он подчеркивает, что его положения по-прежнему не в полной мере отвечают основным требованиям статьи 4 Конвенции.
We note the priority being accorded to this subject in the preparations for the G-8 Summit to be held in Okinawa, Japan. "3. Мы принимаем к сведению приоритетное внимание, уделяемое этому вопросу при подготовке встречи на высшем уровне «большой восьмерки» на Окинаве, Япония.
Delegates are invited to note the developments that have taken place in the Integrated Presentation Database and to direct any comments, questions or requests they may have to the ECE Secretariat. Делегатам предлагается принять к сведению ведущиеся разработки по созданию базы данных комплексного представления и направить любые возможные замечания, вопросы и рекомендации секретариату ЕЭК.
It further took note that the Kingdom will contribute to the rehabilitation projects specifically developed for the people of Afghanistan and urged the rest of the Member States to continue to make donations to this noble humanitarian cause. Они приняли далее к сведению, что Королевство внесет свой вклад в осуществление проектов восстановления, специально подготовленных для населения Афганистана, и настоятельно призвали остальные государства-члены продолжать вносить пожертвования на цели этого благородного гуманитарного дела.