Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
The Working Group took note with appreciation of the conference room paper on the contribution of Belgium to the work of the Working Group. Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению документ зала заседаний о вкладе Бельгии в деятельность Рабочей группы.
As noted in chapter II of its report, the Commission had taken note of the conclusions and had commended them to the attention of the General Assembly. Как отмечается в главе II доклада Комиссии, она приняла к сведению эти выводы и рекомендовала их для рассмотрения на Генеральной Ассамблее.
The author suggests that it could be more accurately assumed that note was taken of the "dual consideration" and consequently any further action was suspended. Она придерживается мнения, что более правильно было бы предположить, что был принят к сведению сам факт "двойного рассмотрения" и в результате все дальнейшие действия были приостановлены.
They agreed that note should be taken of the latest developments, including: Они согласились с тем, что необходимо принять к сведению самые последние события, в том числе:
The authorities took note and promised to investigate these allegations, in the light of the administrative measures taken by the Government to comply with the sanctions. Власти приняли информацию к сведению и пообещали проверить эти утверждения в контексте административных мер правительства по соблюдению санкций.
The Committee has been provided with a statement of programme budget implications in conjunction with the draft decision, and has taken note of it. Комитету было представлено заявление, содержащее последствия этого проекта решения для бюджета по программам, и он принял его к сведению.
Having taken note of the conclusions and key actions identified in the Secretary-General's report, my delegation wishes to comment on their possible implementation and importance. Приняв к сведению выводы и ключевые действия, определенные в докладе Генерального секретаря, моя делегация хотела бы прокомментировать их возможное осуществление и значение.
It had taken careful note of the differences between the Secretary-General's proposal and the Advisory Committee's report, and would be seeking further clarification in informal consultations. Он должным образом принял к сведению несоответствия между предложением Генерального секретаря и докладом Консультативного комитета и хотел бы получить дополнительные разъяснения в ходе неофициальных консультаций.
The Government has in this relation taken note of a study undertaken by the Danish National Institute of Social Research on the conditions in the asylum centres in Denmark. В этой связи правительство приняло к сведению результаты обследования центров для просителей убежища, проведенного Датским национальным институтом социальных исследований.
Her delegation had therefore supported the creation of a working group to that end in 1999 and taken note of the various proposals made. Поэтому ее делегация выступала за создание рабочей группы с этой целью в 1999 году и приняла к сведению сделанные в этой связи различные предложения.
China had taken note of the progress made in the Global Initiative to Fight Human Trafficking and Modern Slavery and was actively participating in the implementation process. Китай принял к сведению прогресс в рамках Глобальной инициативы по борьбе с торговлей людьми и современным рабством и активно участвует в процессе ее выполнения.
At the same time, I have taken note of further statements by Hizbollah representatives that stand in contradiction to Security Council resolution 1559. При этом я также принял к сведению и другие заявления представителей «Хезболлах», которые противоречат резолюции 1559 Совета Безопасности.
We have taken serious note of them. Мы надлежащим образом принимаем их к сведению.
We therefore note with appreciation the recommendations of the Security Council Working Group and hope to monitor closely the follow-up action of the parties concerned. Поэтому мы с признательностью приняли к сведению рекомендации Рабочей группы Совета Безопасности и надеемся внимательно следить за последующей деятельностью соответствующих сторон.
We have taken note of the contents of Mr. Brammertz's procedural report, as well as his working methods, professionalism and expertise. Мы приняли к сведению содержание очередного доклада г-на Браммертса, а также его методы работы, профессионализм и знания.
Finally, the Board took note that the Inland Transport Committee at its February 2009 session, would be asked to prolong the mandate of GE.. Наконец, Совет принял к сведению, что на сессии в феврале 2009 года к Комитету по внутреннему транспорту КВТ будет обращена просьба о продлении мандата GE..
We have taken note of the official Nepalese statements that the conditions are right for the United Nations Mission in Nepal to complete its mandate in June. Мы приняли к сведению официальные заявления Непала о том, что в стране сложились надлежащие условия для завершения Миссией Организации Объединенных Наций в Непале выполнения своего мандата к июню месяцу.
In that regard, my delegation has taken note of the coordination mechanisms and tools adopted by the United Nations and humanitarian partners to address those emergencies. В этой связи моя делегация приняла к сведению наличие координационных механизмов и инструментов, которые используются Организацией Объединенных Наций и гуманитарными организациями для реагирования на эти чрезвычайные ситуации.
He had welcomed the sensitive response to the Tokelau case and had taken note of the comments on Niue and the Cook Islands. Он приветствует тактичный ответ по Токелау и принимает к сведению соображения, высказанные в отношении Ниуэ и Островов Кука.
The General Assembly had taken note of the Committee's request and in December 2000 it had referred the matter back to the Committee for further consultation with States parties. Генеральная Ассамблея приняла к сведению просьбу Комитета и в декабре 2000 года передала этот вопрос обратно на рассмотрение Комитету для его дальнейшего обсуждения с государствами-участниками.
He stated that UNFPA had taken note of all the comments made by delegations on the country programme outlines and would transmit them to the concerned country offices. Он сказал, что ЮНФПА принял к сведению все замечания, сделанные делегациями по наброскам страновых программ и они будут препровождены соответствующим представительствам в странах.
The Executive Body should also note that since 2001 there is a new Party to the Convention, Azerbaijan, which is eligible under decision 2001/6 to apply for funding. З. Исполнительному органу также следует принять к сведению, что с 2001 года Азербайджан стал новой Стороной Конвенции, которая имеет право, в соответствии с решением 2001/6, обратиться с просьбой о финансировании.
Nevertheless, it is useful to note here what is presumed in this discussion as well as in the whole doctrine of inter-temporality. Тем не менее здесь полезно принять к сведению соображения, фигурирующие как в этом обсуждении, так и во всей доктрине интертемпоральности.
We welcome the presence of Foreign Minister Svilanovic of the Federal Republic of Yugoslavia and have taken careful note of the points he made to us in his statement. Мы приветствуем присутствующего здесь министра иностранных дел Союзной Республики Югославии г-на Свилановича и должным образом приняли к сведению высказанные им замечания.
We have taken good note of his suggestion concerning the pace of work of the working group that will now certainly be established by the Security Council. Мы приняли к сведению ваше предложение относительно темпов работы рабочей группы, которая теперь, несомненно, будет учреждена Советом Безопасности.