Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
It may also wish to note the initiatives already implemented by the secretariat as listed in annex I to this document. Он, возможно, также пожелает принять к сведению перечисленные в приложении I к настоящему документу инициативы, которые уже осуществлены секретариатом.
We have also taken note of the recent request by Lebanon, and we express our full understanding in that respect. Мы также приняли к сведению недавнюю просьбу Ливана, и выражаем в этой связи свое полное понимание.
Take note and pass it on to your library <= принимаете их к сведению и храните в своей библиотеке
I have taken careful note of suggestions made for enhancing our interaction in this field. Я принял к сведению все предложения относительно расширения нашего взаимодействия в этой области.
We note with satisfaction the progress achieved by the Tribunal in carrying out its judicial activities. Мы с удовлетворением принимаем к сведению прогресс, достигнутый Трибуналом в осуществлении своей судебной деятельности.
The members of the Security Council note that the International Conference on the Former Yugoslavia will cease to exist as of 31 January 1996. Члены Совета Безопасности принимают к сведению, что Международная конференция по бывшей Югославии прекратит свое существование 31 января 1996 года.
They note the conclusion of the Commission that these recommendations cannot be implemented under the conditions prevailing in Burundi as described. Они принимают к сведению вывод Комиссии о том, что эти рекомендации в существующих в Бурунди условиях, как это изложено, реализовать невозможно.
Delegates may wish to note that meetings with interpretation have been scheduled for Saturday, 6 December 1997. Делегации, возможно, пожелают принять к сведению тот факт, что заседания с устным переводом запланированы также на субботу, 6 декабря 1997 года.
He took note that the organization must be more realistic in raising funds and in mapping requirements. Он принял к сведению замечания о том, что организация должна ставить себе более реалистичные задачи в области сбора средств и разработки потребностей.
The Director drew attention to the quantification that had been provided in the report, but took careful note of the request. Директор обратил внимание на приведенный в докладе количественный анализ и принял к сведению сделанную просьбу.
The European Union has taken note of the decision of the President of the Republic of Cameroon to organize general elections on 17 May 1997. Европейский союз принял к сведению решение президента Республики Камерун организовать всеобщие выборы 17 мая 1997 года.
In that context, it took note with appreciation of the dispatch by the Secretary-General of a Special Envoy to Burundi. В этой связи он с признательностью принял к сведению направление Генеральным секретарем в Бурунди Специального посланника.
It took note with satisfaction of the statement by the delegate of Zimbabwe accepting this nomination. Он с удовлетворением принял к сведению заявление делегата от Зимбабве, одобрившего предложенную кандидатуру.
The SBI took note that no nominations had been received for the post of Rapporteur, which is subject to geographical rotation. ВОО принял к сведению факт отсутствия кандидатур на пост Докладчика, который назначается с учетом ротации по географическому принципу.
He had taken note of the efforts being made by the Government to combat xenophobia and of the results already achieved. Он принял к сведению меры, принятые правительством с целью борьбы с ксенофобией, и уже получены определенные результаты.
The CHAIRMAN said that due note had been taken of that proposal. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит о том, что данное предложение было должным образом принято к сведению.
Finally, with regard to Ambassador Campbell's report, my delegation has taken note of the comments made by many delegations on this subject. И наконец, что касается доклада посла Кэмпбелла, то моя делегация принимает к сведению замечания многих делегаций по этой проблеме.
The Commission took note with appreciation of the efforts made by the Agency to mark the fiftieth year of its services to the refugees. Комиссия с удовлетворением приняла к сведению усилия, приложенные Агентством в ознаменование пятидесятой годовщины оказания им услуг беженцам.
His delegation had taken due note of the need to provide more specific examples of the implementation of the Covenant by the judiciary and public authorities. Его делегация принимает к сведению необходимость предоставлять более конкретные примеры исполнения Пакта судебной властью и общественными органами.
However, she had taken due note of the questions and would consult with her Government in order to prepare some answers. Однако она принимает вопросы к сведению и проконсультируется с правительством, чтобы подготовить на них ответы.
Member States may wish to note that there are precedents for both interest-free loans and outside borrowing. Государства-члены, возможно, пожелают принять к сведению прецеденты в отношении как беспроцентных займов, так и внешнего заимствования.
We have taken note of the New Horizon report process. Мы принимаем к сведению процесс подготовки доклада «Новые горизонты».
She had taken note that statistical information should be integrated into the report. Оратор принимает к сведению, что в доклад должна включаться статистическая информация.
GE.-32261 The Executive Body should note that since 1997 there have been several new Parties to the Convention. З. Исполнительному органу следует принять к сведению, что за период с 1997 года появилось несколько новых Сторон Конвенции.
We have taken note of the many excellent suggestions made here today and will incorporate them into the action programme for the next briefing. Мы принимаем к сведению многочисленные интересные предложения, выдвинутые здесь сегодня, и включим их в программу действий для следующего брифинга.