Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
Mr. Rahman (Acting Chief of the Regional Commissions New York Office) said that he had taken note of the views expressed by delegations. Г-н Рахман (Исполняющий обязанности руководителя Нью-Йоркского отделения региональных комиссий) говорит, что он принял к сведению мнения, высказанные делегациями.
The Committee, having taken note of the explanations provided by the State party, reiterates its concern about provisions for mandatory sentencing in the Criminal Code of Western Australia. Приняв к сведению объяснения, представленные государством-участником, Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу положений об обязательном назначении наказаний, закрепленных в Уголовном кодексе Западной Австралии.
Costa Rica has taken due note of the many though scattered references made by the Volcker Committee to the Council's working methods. Коста-Рика должным образом принимает к сведению многие содержащиеся в докладе Комитета Волкера ссылки на методы работы Совета Безопасности.
Mr. Elnaggar (Egypt) said that he had taken note of the Secretariat's interpretation of the wording of paragraph 5 of resolution 59/266. Г-н эн-Наггар (Египет) говорит, что он принял к сведению толкование Секретариатом формулировки пункта 5 резолюции 59/266.
He had taken note of the concerns of the members of the Committee and would pass them on to the Secretariat. Он принял к сведению обеспокоенность членов Комитета и доведет ее до сведения Секретариата.
The Group had taken note of the various scenarios described in the Secretary-General's report and would examine closely all the issues discussed therein. Группа приняла к сведению различные сценарии, изложенные в докладе Генерального секретаря, и внимательно изучит обсуждаемые в нем все вопросы.
He had nonetheless taken note of the comments made by the representative of Mali and agreed that it was important to listen to Member States' opinions. Тем не менее он принял к сведению замечания, сделанные представителем Мали, и согласен, что важно выслушать мнения государств-членов.
We have taken note that your concept paper on these matters is expected to become available well before the Committee's informal meeting in Berlin in early May. Мы приняли к сведению, что разрабатываемый Вами концептуальный документ по этим вопросам будет, как предполагается, уже выпущен до проведения неофициального совещания Комитета, которое состоится в Берлине в начале мая.
Taking note also of the stated positions of the representatives of the Non-Self-Governing Territories before the Special Committee and in its regional seminars, принимая к сведению также объявленные позиции представителей несамоуправляющихся территорий в Специальном комитете и на проводимых им региональных семинарах,
Taking note also of the constitutional review process resumed by the territorial Government in 2006, принимая к сведению также процесс обзора Конституции, возобновленный по инициативе правительства территории в 2006 году,
My country has taken note with interest of certain proposals that were introduced during the Conference on Disarmament, and we have indicated our flexibility. Моя страна с интересом приняла к сведению некоторые предложения, внесенные в ходе Конференции по разоружению, и мы продемонстрировали свою гибкость.
Pakistan had also taken note of the Secretary-General's proposal to establish a global consultative forum and Belgium's offer to host its first meeting. Пакистан также принял к сведению предложение Генерального секретаря создать всемирный консультативный форум и предложение Бельгии стать принимающей стороной его первого совещания.
The EU takes careful note of the call by the Tribunals for more support from Member States in building the capacity of national judicial institutions. ЕС должным образом принимает к сведению призыв Трибуналов к государствам-членам об оказании большей поддержки по созданию потенциала национальных судебных инстанций.
We thank the Secretary-General for the reports presented on this important matter and for his efforts, and we have taken note of the recommendations. Мы благодарим Генерального секретаря за его усилия и доклады, представленные по этому важному вопросу, а также за содержащиеся в них рекомендации, которые мы приняли к сведению.
She had taken note of the concern expressed about the treaty bodies' reports to the General Assembly and the desire to give them greater visibility. Она приняла к сведению озабоченность, высказанную в связи с рассмотрением Генеральной Ассамблеей докладов договорных органов, а также желание сделать их более доступными для ознакомления.
The Working Group also had a brief discussion on the issue of recognition and enforcement of interim measures based on the note prepared by the Secretariat. Комиссия приняла к сведению решение Рабочей группы разработать руководящие положения, касающиеся толкования и применения требований в отношении письменной формы, установленных в Нью-йоркской конвенции, с целью достижения большей степени единообразия.
He received assurances that the Government had taken note of his position and that it would give it due consideration on a case-by-case basis. Его заверили в том, что правительство приняло к сведению его позицию и что оно должным образом рассмотрит связанные с ней вопросы на индивидуальной основе.
This Organization of the peoples of the world cannot merely note the unacceptable situation that Africa will not achieve the Millennium Development Goals by 2015. Эта Организация народов мира не может просто принять к сведению информацию о неприемлемом положении Африки, которая не сможет к 2015 году достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We note the progress that has been made so far in the transfer of authority to the East Timorese. Мы принимаем к сведению уже достигнутый прогресс в области передачи полномочий восточнотиморцам.
We note the recommendations in the Secretary-General's report and welcome the proposed inclusion of a human rights component in the successor mission. Мы принимаем к сведению рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, и приветствуем предложение о включении компонента по правам человека в последующую миссию.
They have taken note of your intention and look forward to receiving the assessment and proposals referred to in your letter. Они принимают к сведению Ваше намерение и надеются в ближайшее время получить результаты оценки и предложения, о которых говорится в Вашем письме.
The Committee on Information has taken note of the proposals but has not yet made any recommendations on the matter. Комитет по информации принял к сведению эти предложения, однако пока не вынес каких-либо рекомендаций по этому вопросу.
The Commission recalled that, at its spring session, it had taken note of the progress report presented by the secretariat on the subject. Комиссия напомнила о том, что на ее весенней сессии она приняла к сведению доклад о ходе работы, представленный секретариатом по данному вопросу.
The Commission took note that LRC reported nine different incidents involving ambulances and five others involving medical facilities that were targeted. Комиссия приняла к сведению сообщения ЛКК о девяти разных инцидентах с участием карет скорой помощи и еще о пяти инцидентах, затронувших медицинские объекты, по которым были нанесены удары.
The Committee against Torture may wish to note that the responsibility of preparing State reports in Zambia lies with the Ministry of Justice. Комитет против пыток, возможно, пожелает принять к сведению, что в Замбии ответственность за подготовку национальных докладов возлагается на министерство юстиции.