Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
The Chairman (spoke in French): We have taken note of the clarifications that the representative of Pakistan has just made in connection with his proposal. Председатель (говорит по-французски): Мы приняли к сведению пояснения, которые сделал в этой связи представитель Пакистана.
The Commission may wish to note that it would not be difficult to prepare specific commentary and recommendations of the Guide with respect to security rights non-intermediated, non-public securities. Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению, что будет нетрудно подготовить конкретные комментарии и рекомендации Руководства по обеспечительным правам в неопосредованно удерживаемых негосударственных ценных бумагах.
The President of the Security Council responded on 3 February 2009 and took note with appreciation of the intention stated in the Secretary-General's letter. Председатель Совета Безопасности ответил на это письмо З февраля 2009 года и с признательностью принял к сведению намерение Генерального секретаря.
The Secretariat took due note of the request for the designation of a coordinator for multilingualism, within existing posts. Секретариат в должной степени принимает к сведению просьбу о назначении в рамках штатного расписания коор-динатора по вопросам многоязычия.
Having taken note of the report of the IGAD military expert's mission to Mogadishu, приняв к сведению также доклад миссии военных экспертов МОВР в Могадишо,
The Specialized Section took note that neither the delegations nor the secretariat had received comments during the one-year trial period of the two recommendations. Специализированная секция приняла к сведению, что ни делегации, ни секретариат не получили замечаний в ходе одногодичного испытательного периода этих двух рекомендаций.
Naturally, the secretariat will take careful note of it so that everything is done properly. Конечно же, секретариат как следует примет это к сведению, чтобы все привести в порядок.
We have taken note of the efforts being undertaken by the Office for Disarmament Affairs to develop and implement international technical ammunition guidelines. Мы приняли к сведению прилагаемые Управлением по вопросам разоружения усилия, направленные на разработку и осуществление международных технических руководящих принципов в отношении боеприпасов.
Accordingly, where appropriate, the present note takes those elements into account in discussing possible provisions of the kind called for by paragraph 27 of decision 25/5. Соответственно, там, где это необходимо, в настоящей записке эти элементы приняты к сведению при обсуждении возможных положений такого рода, которые предусматриваются в пункте 27 решения 25/5.
In that case, the decision of the governing body, even if taking note, could provide sufficient legal framework for follow-up. В таком случае, даже если решение руководящего органа заключается просто в принятии рекомендаций к сведению, оно может заложить достаточную основу для последующих директивных действий.
She stated that she had taken careful note of all comments, including those on strengthening education, monitoring and evaluation, as well as juvenile detention and rehabilitation. Она заявила, что внимательно приняла к сведению все замечания, в том числе по вопросам укрепления образования, контроля и оценки, а также содержания несовершеннолетних в местах заключения и центрах реабилитации.
Ms. Belmir (Second Country Rapporteur) took note with satisfaction of the initial report of Ethiopia as well as of the State party's core document. Г-жа Бельмир (содокладчик по Эфиопии) с удовлетворением принимает к сведению первоначальный доклад, а также базовый документ государства-участника.
She stated that UNFPA had taken note of the advice and suggestions offered by the Executive Board members and would incorporate them in its work. Она заявила, что ЮНФПА принял к сведению предложения и рекомендации, высказанные членами Исполнительного совета, и учтет их в своей работе.
Courts have certainly taken note of this decision, using it as a basis to hand down just and appropriate sentences. Очевидно, что суды приняли к сведению это решение и используют его в качестве основы для вынесения объективных решений, соответствующих ситуации.
We have taken note of the list of speakers who still wish to take the floor, and they will certainly be able to do so next week. Мы приняли к сведению список тех ораторов, которые желают еще взять слово, и они, конечно, выступят на следующей неделе.
Estonia has taken note of the problem and the Committee's recommendations and conclusions from 2010 were introduced to the public through the media. Эстония приняла к сведению эту проблему, и с 2010 года рекомендации и выводы Комитета распространяются среди общественности через средства информации.
Chile had submitted its initial report to the Committee against Torture a few months earlier and had taken note of the Committee's recommendations. Несколько месяцев тому назад Чили представила свой первоначальный доклад Комитету против пыток и приняла к сведению его рекомендации по этому вопросу.
We have taken note of the outcome document of the MDGs summit, and look forward to the urgent implementation of the commitments that were stated. Мы принимаем к сведению итоговый документ саммита, посвященного ЦРДТ, и с нетерпением ожидаем безотлагательного выполнения заявленных обязательств.
My delegation has also taken note of certain measures aimed at improving the working methods of the Security Council since the last report (A/64/2). Наша делегация также приняла к сведению некоторые меры, которые были приняты со времени представления предыдущего доклада (А/64/2) в целях улучшения методов работы Совета Безопасности.
We have taken note of the various initiatives undertaken by the United Nations system to address gender equality and to prevent gender-based violence in humanitarian action. Мы принимаем к сведению различные инициативы, предпринятые системой Организации Объединенных Наций для достижения гендерного равенства и предотвращения гендерного насилия в ходе гуманитарных операций.
Lastly, the Group had taken note of the Secretary-General's budget proposal in respect of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. В заключение оратор говорит, что Группа приняла к сведению предложение Генерального секретаря о бюджете в отношении Международного трибунала по бывшей Югославии.
He had taken note of the concerns raised by the Fifth Committee at its first meeting of the current session regarding the late issuance of its documentation. Он принял к сведению обеспокоенность, высказанную Пятым комитетом на первом заседании текущей сессии по поводу несвоевременного выпуска его документации.
Having taken note of the advantages of contract farming, the Ministry had incorporated it as one of the tools to provide small-scale farmers with a better income. Приняв к сведению преимущества контрактного фермерства, это министерство рассматривает его в качестве одного из средств, призванных повысить доходы мелких фермеров.
The three Committees have taken note of the strategy, and the three expert groups will submit a modalities paper on how to move ahead. Все три комитета приняли эту стратегию к сведению, и три группы экспертов представят Комитету документ с изложением процедур, обеспечивающих продвижение вперед в этом деле.
However, the General Assembly had taken note of preliminary estimates on at least one previous occasion, following the 2005 World Summit. В то же время Генеральная Ассамблея по крайней мере уже один раз принимала к сведению предварительную смету - после проведения Всемирного саммита 2005 года.