Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
We have taken note of the proposal put forward by the United States for a mandate for an ad hoc committee to deal with this issue. Мы принимаем к сведению выдвинутое Соединенными Штатами предложение по мандату для специального комитета, который занимался бы этой проблемой.
We have taken note with interest of your proposal to appoint a number of Friends of the President to assist you in facilitating the work of the Conference. Мы с интересом приняли к сведению ваше предложение назначить ряд товарищей Председателя, чтобы помогать вам в облегчении работы Конференции.
It had taken note of the establishment of a coordination network and wished to know how the Mission would build on that welcome development. Она принимает к сведению создание координационной сети и хотела бы знать, каким образом Миссия планирует использовать открывающиеся благодаря этому возможности.
His delegation hoped that the 42 conclusions would be taken note of by the General Assembly and published in the Yearbook of the International Law Commission. Его делегация надеется, что 42 вывода будут приняты к сведению Генеральной Ассамблеей и опубликованы в Ежегоднике Комиссии международного права.
6.10 The Committee has taken note of the author's claim that he was sentenced to a penalty heavier than the one provided by law. 6.10 Комитет принял к сведению жалобу автора о том, что он был приговорен к наказанию, которое является более строгим, чем наказание, предусмотренное законом.
We have, of course, also taken note of the demands of the rebel movements with regard to the disarming of the so-called negative forces. Мы также, разумеется, приняли к сведению требования повстанческих движений в отношении разоружения так называемых «негативных сил».
The Committee has taken note of the Luxembourg delegation's position that the Covenant takes precedence over internal law, including the Constitution. З) Комитет принял к сведению позицию делегации государства-участника относительно верховенства Пакта в системе внутригосударственного права, в том числе по отношению к Конституции.
The Office of Central Support Services has taken note of the recommendation that contractual arrangements should include a provision for annual independent audits to be conducted at the expense of the contractor. Управление централизованного вспомогательного обслуживания приняло к сведению рекомендацию, согласно которой контракт должен предусматривать проведение на ежегодной основе независимых ревизий за счет подрядчика.
Her delegation had taken note of the observations of the members of the Committee and would draw upon them in the ongoing efforts to eliminate discrimination against women. Делегация Индии приняла к сведению замечания членов Комитета и использует их в рамках своих усилий по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
During 2000, UNCDF consolidated its results-based management approach through the establishment of the strategic results framework, of which the Executive Board took note in its decision 2000/10. В 2000 году Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций предпринял еще один шаг на пути внедрения практики целенаправленного управления, создав стратегические рамки результативности, что было принято Исполнительным советом к сведению в его решении 2000/10.
The report was submitted to the last meeting of the senior fellowship officers and note was taken thereof. Доклад был представлен на последнем совещании старших должностях лиц по вопросам стипендий, и этот доклад был принят к сведению.
The Committee might wish to note that the procurement task force, which was currently reviewing the audit findings of OIOS, worked independently of the Internal Audit Division. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению тот факт, что целевая группа по вопросам закупок, которая в настоящее время изучает выводы проверки УСВН, работает независимо от Отдела внутренней ревизии.
Considering the note by the Executive Director on options for enhanced coherence and efficiency among international activities related to chemicals, 10 принимая к сведению записку Директора-исполнителя о вариантах обеспечения большей согласованности и эффективности международной деятельности, связанной с химическими веществами10,
We note Mr. Klein's comments on the bringing to justice of the perpetrators of crimes committed under previous regimes. Мы принимаем к сведению замечание г-на Клайна относительно передачи в руки правосудия тех, кто виновен в совершении преступлений при прошлом режиме.
At the same time we note the observation of the multidisciplinary mission that not all of these mechanisms are either fully functional or delivering as intended. В то же время мы принимаем к сведению замечание миссии по всесторонней оценке относительно того, что не все эти механизмы функционируют в полную силу и приносят ожидаемые результаты.
The European Union had taken note of the Secretary-General's proposal that alternatives to the current method of financing special political missions should be considered. Европейский союз принял к сведению предложение Генерального секретаря относительно рассмотрения альтернативных процедур финансирования специальных политических миссий в отличие от метода, применяемого в настоящее время.
The Working Party had taken note of the results of the replies submitted by the secretariat and ongoing developments in the European Union. Рабочая группа приняла к сведению представленные секретариатом результаты анализа ответов, а также изменения, происходящие в настоящее время на уровне Европейского союза.
Please note that the hotel rooms have either air conditioning or windows that can be opened. Пожалуйста, примите к сведению, что в номерах имеется либо кондиционер, либо открываемые окна.
Please note that one child up to the age of 12 may stay for free in the parents' room. Примите, пожалуйста, к сведению, что дети до 12 лет могут проживать в номере с родителями бесплатно.
Please note that check-in is at Residence Aviotel, loc. La Pila, 57034 Campo nell'Elba (LI), 2 km from the apartments. Примите, пожалуйста, к сведению, что регистрация заезда проводится в отеле Residence Aviotel, расположенном по адресу La Pila, 57034 Campo nell'Elba (LI), в 2 км от апарт-отеля Condominio Dunelba.
heartfelt thanks for this note and contributing! искреннюю благодарность за это к сведению и содействие!
Take note, I want to send a telegram Примите к сведению, я хочу послать телеграмму.
Please note that the hotel will not accept Diners Club and American Express credit cards as a guarantee. Пожалуйста, примите к сведению, что отель не принимает карты Dinners Club и American Express в качестве гарантии.
Her delegation had taken note of the questionnaire on State practice with regard to oil and gas prepared by the Working Group on shared natural resources. Делегация Венесуэлы приняла к сведению подготовленный Рабочей группой по общим природным ресурсам вопросник о практике государств в отношении нефти и газа.
Taking note with interest of the initiatives taken at the national and international levels in order to end impunity, с интересом принимая к сведению предпринятые на национальном и международном уровнях инициативы по пресечению безнаказанности,