Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
In addition, one should note that the Brazilian Competition Authority carefully considered the severity of the impact, taking into account the intellectual property held by the two parties to the merger. Кроме того, следует отметить, что бразильский антимонопольный орган тщательно рассмотрел степень последствий, приняв к сведению интеллектуальную собственность, принадлежавшую обоим участникам слияния.
11.21 We note the views of the Committee as well as the concerns of some commentators on the adoption of a "poverty line". 11.21 Мы принимаем к сведению соображения Комитета, а также озабоченность некоторых комментаторов в связи с принятием порога нищеты.
The Parties may note, however, that the organizsation of CRIC. 3 required significant financial resources that were not provided under the core budget. Вместе с тем Стороны, возможно, примут к сведению, что организация КРОК З потребовала значительных финансовых ресурсов, которые не были предоставлены в рамках основного бюджета.
The Working Group may wish to note that the proposed text is a revised compromise solution by the members of the Legal Board. Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению то, что предлагаемый текст представляет собой пересмотренное компромиссное решение, принятое членами Правового совета.
We also note similar reform efforts in UNCTAD, FAO, UNESCO, IFAD, UN-HABITAT and UNEP. Мы также принимаем к сведению аналогичные усилия по осуществлению реформ в ЮНКТАД, ФАО, ЮНЕСКО, МФСР, ООН-Хабитат и ЮНЕП.
The Surinamese Ministry of Defense has taken note of the various proposals of the Disarmament Commissions and shares the view that: Министерство обороны Суринама приняло к сведению различные предложения Комиссии по разоружению и разделяет мнение, что:
Having taken note with satisfaction of the activity reports submitted by the representatives of the above-mentioned subsidiary organs; с удовлетворением приняв к сведению доклады о деятельности вышеупомянутых вспомогательных органов, сделанные их представителями;
The Working Group took note that subparagraph 12.1.2 would be discussed at a later date in conjunction with the other provisions in the draft instrument regarding electronic records. Рабочая группа приняла к сведению, что подпункт 12.1.2 будет обсужден на более позднем этапе совместно с другими положениями проекта документа, касающимися электронных записей.
As I noted earlier, I have taken note of the decision of the European Union to deploy a rule-of-law mission and an EU special representative. Как я отметил ранее, я принял к сведению решение Европейского союза о направлении миссии по поддержанию правопорядка и назначении специального представителя ЕС.
She had taken due note of the Committee's comments and questions and thanked the members for their attention. Она должным образом приняла к сведению замечания и вопросы Комитета и благодарит членов Комитета за внимание.
The Ad hoc Expert Group took note that the question of supply chain security is becoming increasingly important when considering facilitation measures, including facilitation of transit operations. Специальная группа экспертов приняла к сведению, что вопрос безопасности в цепочке поставок приобретает все большее значение при рассмотрении мер по облегчению, в том числе по облегчению транзитных перевозок.
However, the Working Party also took note that the guidelines, while not legally binding, provided many useful elements for Customs secure loading units. Однако Рабочая группа также приняла к сведению, что этими директивами - хотя они и не являются юридически обязательными - предусмотрены многочисленные полезные элементы для обеспечения надежности грузовых единиц в таможенном отношении.
The Committee took due note of the report presented by the President of the outgoing Bureau on the activities of the Bureau. Комитет с интересом принял к сведению доклад Председателя Бюро предыдущего состава о его деятельности.
They have taken note of the focus of this year's event on the 32 multilateral treaties relating to the protection of civilians. Они приняли к сведению, что в этом году данное мероприятие будет касаться 32 многосторонних договоров, относящихся к защите гражданских лиц.
The Conference may wish to note the progress made and to express its appreciation to the Committee and its Chair. Конференция, возможно, пожелает принять к сведению достигнутые успехи и выразить свою признательность Комитету и его Председателю.
The Permanent Representative said that he had taken note of the proposal, which would be forwarded to Pyongyang for the Government's consideration. Постоянный представитель заявил, что он принял это предложение к сведению и сообщит о нем в Пхеньян для рассмотрения этого вопроса правительством.
The Commission on Human Rights, in its resolution 2005/63, took note with appreciation of that decision and looked forward to the conclusions and recommendations of the working paper. Комиссия по правам человека в своей резолюции 2005/63 с удовлетворением приняла к сведению это решение и заявила о том, что она ожидает выводы и рекомендации, которые будут сформулированы в указанном рабочем документе.
We ask the Commission at its fourteenth session to note the manner in which trade unions are applying their organizing potential to address the HIV/AIDS pandemic and other threats to public health. Мы просим Комиссию по устойчивому развитию принять к сведению методы применения профсоюзами своего организационного потенциала для борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа и другими угрозами общественному здоровью.
We also note your statement this morning that the Human Rights Council and this Assembly will take decisions on this important and sensitive issue. Мы также приняли к сведению сделанное Вами сегодня утром заявление о том, что Совет по правам человека и наша Ассамблея примут в отношении этого важного и деликатного вопроса соответствующие решения.
We note your assurance in this context and hope that such action will be pursued, in view of the urgency and importance of the issue. Мы принимаем к сведению Ваши заверения в этой связи и надеемся, что ввиду срочной и настоятельной необходимости заняться этой проблемой Вы будете добиваться принятия таких мер.
We note that the Prosecutor has taken into account the additional steps that Croatia has taken since the submission of his written report. Мы отмечаем, что Обвинитель принял к сведению предпринятые Хорватией дополнительные шаги со времени представления его письменного доклада.
The Working Party took note that Kazakhstan had informed the secretariat that it had acceded to the Convention. Рабочая группа приняла к сведению информацию, представленную секретариату Казахстаном, о том, что он присоединился к Конвенции.
Noting the note by the secretariat concerning cooperation with the World Trade Organization, принимая к сведению записку секретариата, касающуюся сотрудничества с Всемирной торговой организацией,
We note the observation made by the Secretary-General that much remains to be accomplished during the remaining months of UNMISET's mandate. Мы принимаем к сведению замечание о том, что многое предстоит сделать в остающиеся до истечения мандата МООНПВТ месяцы.
Mr. President, we listened with attention to your very inspiring inaugural statement on 14 July and took good note of its content. Г-н Председатель, мы внимательно выслушали ваше весьма вдохновляющее вступительное слово от 14 июля и должным образом приняли его к сведению.