Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
The Working Party took note that the Group of Volunteers had not met as foreseen in May 2012 due to a shortage of participants. Рабочая группа приняла к сведению, что группа добровольцев не провела свое совещание, как это было предусмотрено в мае 2012 года, из-за недостаточного числа участников.
The General Committee also took note that, pursuant to paragraph 76 of resolution 66/246, formal meetings of the six Main Committees will be webcast. Генеральный комитет также принял к сведению, что в соответствии с пунктом 76 резолюции 66/246 будет вестись Интернет-трансляция официальных заседаний шести главных комитетов.
Malta had taken note of the recommendations of the Pasquale report, including the establishment of an administration to oversee its detention centres. Мальта приняла к сведению рекомендации, содержащиеся в докладе Паскуале, включая создание административного органа для наблюдения за работой центров содержания.
The delegation had taken note of the Committee's recommendation that Jordan should establish a definition of racial discrimination in line with the one in the Convention. Делегация приняла к сведению рекомендацию Комитета относительно разработки в Иордании определения расовой дискриминации в соответствии с определением, изложенным в Конвенции.
The Committee may wish to note that, in 2014, the ECA, ESCWA and UNECE "gap analyses" were finalized. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что в 2014 году были завершены "анализы пробелов" ЭКА, ЭСКЗА и ЕЭК ООН.
I have taken note of your decision, Mr. President, and the Southern African Development Community (SADC) has taken note of your decision. Я принимаю к сведению Ваше решение, г-н Председатель, и Сообщество по вопросам развития стран юга Африки (САДК) принимает к сведению Ваше решение.
The Committee also noted the concept note on amendments to legislation, submitted by the Party concerned on 15 June 2012. Комитет также принял к сведению концептуальную записку о поправках к законодательству, представленную соответствующей Стороной 15 июня 2012 года.
The Council has taken note of the complete withdrawal of the Mission from the Central African Republic on 15 November 2010. Совет принял к сведению тот факт, что 15 ноября 2010 года Миссия была полностью выведена из Центральноафриканской Республики.
I have taken note of the technical preparations being made by the de facto authorities for the holding of presidential and legislative elections. Я принял к сведению информацию о ведущейся действующими властными структурами технической подготовке к проведению президентских выборов и выборов в законодательные органы власти.
Organizations note that recommendation 3 is directed at legislative bodies and recognize its call for the development of an agency-specific strategic framework for partnerships aligned with overall corporate strategic objectives. Организации отмечают, что рекомендация 3 предназначена для директивных органов, и принимают к сведению содержащийся в ней призыв к разработке стратегических рамок в области партнерских связей для каждого учреждения в соответствии с общеорганизационными стратегическими задачами.
In particular, it took note that the State party will ensure meaningful and active participation of indigenous peoples in the process of drafting the new constitution. В частности, он принял к сведению информацию государства-участника о том, что оно обеспечит полноценное и активное участие коренных народов в процессе разработки новой конституции.
We have taken note of the positions expressed by President Tadić, and I would note above all his strong reaffirmation of the will of the Serbian Government to join the European Union, which would be an important factor in stabilizing the entire Balkan region. Мы приняли к сведению позиции, изложенные президентом Тадичем, и хотели бы в первую очередь отметить, что он уверенно подтвердил стремление правительства Сербии вступить в Европейский союз, что стало бы важным фактором стабилизации всего Балканского региона.
The Commission took note with appreciation of developments regarding the UNCITRAL Law Library and UNCITRAL publications, including the note of the Secretariat containing the bibliography of recent writings related to the work of UNCITRAL. Комиссия с удовлетворением приняла к сведению информацию о работе Юридической библиотеки и публикациях ЮНСИТРАЛ, в том числе записку Секретариата, содержащую библиографию последних публикаций, касающихся деятельности ЮНСИТРАЛ.
The expression "taking note" could hardly be confused with "welcoming", or even "taking note with appreciation"; the wording of the paragraph in question was thus as neutral as possible. Он уточняет, что слово «учитывая» не следует смешивать с понятием «приветствуя», ни даже с выражением «с удовлетворением принимая к сведению» и что формулировка данного подпункта предельно нейтральна.
We note that, last year during the fifty-fourth session, Member States cited the latter opinion in the Fifth Committee in support of the proposition that "taking note" does not express either approval or disapproval. Мы отмечаем тот факт, что в прошлом году в ходе пятьдесят четвертой сессии государства-члены сослались на последние мнения в Пятом комитете в поддержку предложения, состоящего в том, что формулировка «принимая к сведению» не означает ни одобрения, ни неодобрения.
The Committee may also wish to note that the current discussion and corresponding secretariat analysis is conducted without prejudice to established rights of UNECE member-States. Кроме того, Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что текущее обсуждение и соответствующий анализ секретариата проводятся без ущерба для существующих прав государств - членов ЕЭК ООН.
The Committee may wish to take note that the twenty-second ITS World Congress will take place in Bordeaux, France on 5 - 9 October 2015. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что двадцать второй Всемирный конгресс по ИТС будет проводиться 5 - 9 октября 2015 года в Бордо, Франция.
The Working Party took note on the progress made EATL Group of Experts work and asked the secretariat to provide an update of this work at the next session. Рабочая группа приняла к сведению прогресс, достигнутый Группой экспертов ЕАТС, и просил секретариат представить на следующей сессии обновленную информацию об этой работе.
The members of the Council have taken note that there will be delays in the issuance of the report. Члены Совета приняли к сведению, что этот доклад будет выпущен в более поздний срок.
In some instances governing bodies formally approve the use of core resources while "taking note" of the use of non-core resources. В некоторых случаях руководящие органы формально одобряют использование основных ресурсов, одновременно «принимая к сведению» использование неосновных ресурсов.
The Force has taken note of this recommendation Силы приняли эту рекомендацию к сведению.
The Commission may also wish to note that the Digest has been cited by a State court in one of its decisions. Комиссия, возможно, также пожелает принять к сведению, что ссылки на данный сборник были сделаны судом одного из государств в одном из его решений.
Ms. Walsh (Canada) said that she had taken note of the comments concerning the unduly prescriptive approach adopted in recommendation 24. Г-жа Уолш (Канада) говорит, что она принимает к сведению замечания, касающиеся чрезмерно директивного подхода, принятого в рекомендации 24.
OHCHR had taken note of all the comments made by Committee members and would continue to consider proposals as they emerged. Управление Верховного комиссара приняло к сведению все замечания, сформулированные членами Комитета, и продолжит рассматривать предложения по мере их появления.
It also took note that the next meetings of the DMPT will take place on 10 - 12 June and 30 September - 4 October 2013. Она также приняла к сведению, что следующие совещания ПГМД состоятся 10 - 12 июня и 30 сентября - 4 октября 2013 года.