| The Government has taken note of the Committee's recommendation regarding the requirements concerning the deposit of a bank guarantee and the ability to be self-supporting. | Правительство приняло к сведению рекомендацию Комитета относительно требований о внесении банковской гарантии и возможности финансового самообеспечения. |
| We have taken note of the clarifications presented by Mr. Mark Malloch Brown. | Мы приняли к сведению данные гном Марком Маллоком Брауном разъяснения. |
| We also take note with appreciation of the constructive approach that the sponsors demonstrated in drafting the final version of the text. | Мы также с признательностью принимаем к сведению конструктивный подход, продемонстрированный авторами при разработке заключительного варианта текста. |
| She noted that UNFPA had taken note of the advice offered by the Board. | Она отметила, что ЮНФПА принял к сведению рекомендации Совета. |
| The Bureau took note with satisfaction of the significant improvement with respect to the status of mandatory contributions. | Президиум с удовлетворением принял к сведению значительное улучшение положения в области выплаты обязательных взносов. |
| We have, of course, taken note of the reservations. | Мы принимаем к сведению высказанные оговорки. |
| The European Union has taken note of them with appreciation. | Европейский союз с удовлетворением принимает их к сведению. |
| We have taken note of the strenuous efforts undertaken by Mr. Petritsch to implement the Peace Agreement. | Мы принимаем к сведению энергичные усилия г-на Петрича по обеспечению выполнения Мирного соглашения. |
| The report was taken note of by the General Assembly in its resolution 57/83. | Этот доклад Генеральная Ассамблея приняла к сведению в своей резолюции 57/83. |
| The Committee will be asked to note this document, which has been submitted for information. | Комитету будет предложено принять к сведению настоящий документ, представленный для информации. |
| The delegation had taken note of the Committee's recommendations and appreciated the professional skills of its members. | Делегация приняла к сведению рекомендации Комитета и дает высокую оценку профессионализму его членов. |
| We have taken good note of the suggestions and shall be studying them in the Committee. | Мы внимательно приняли к сведению эти предложения и изучим их в Комитете. |
| We have taken note of the plan proposed by Serbian Prime Minister Kostunica and endorsed by Serbia's National Assembly. | Мы приняли к сведению план, предложенный сербским премьер-министром Коштуницей и одобренный Скупщиной Сербии. |
| In this respect it has taken note of the appeals for national unity made by the Central African authorities. | В этой связи он принял к сведению призывы властей Центральноафриканской Республики к национальному единству. |
| They have taken note of the proposal contained therein. | Они приняли его содержание к сведению. |
| The European Union has taken note of the results of the elections in Peru. | Европейский союз принял к сведению результаты выборов в Перу. |
| It has taken note of the resolve of the Government of Burundi, declared on several occasions, to conclude negotiations successfully in 1999. | Он принимает к сведению неоднократно выражавшуюся решимость правительства Бурунди успешно завершить переговоры в 1999 году. |
| The Committee had in fact taken note of the report without any objections having been heard. | Комитет принял доклад к сведению, и возражений не было. |
| The Chairman said he had taken note of the Egyptian delegation's remarks. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он принял к сведению замечания делегации Египта. |
| We also note the very relevant observations made by Mr. Jean-Marie Guéhenno. | Мы также приняли к сведению уместные комментарии г-на Жана-Мари Геэнно. |
| She had taken note of the statement of one delegation about the existence of some other information concerning the organization. | Она также приняла к сведению заявление одной делегации относительно наличия иной информации об этой организации. |
| We have taken note of the activities in the economic and social fields conducted by the various organizations. | Мы приняли к сведению деятельность различных организаций в экономической и социальной областях. |
| That is why we have taken note with interest of the reform programme proposed by the Secretary-General. | Поэтому мы с интересом принимаем к сведению программу реформы, предложенную Генеральным секретарем. |
| However, the Committee did note the frequent statements of commitment by the Government for improving the de facto as well as the de jure situation of women. | Однако Комитет принял к сведению неоднократные заявления о приверженности правительства делу улучшения фактического и юридического положения женщин. |
| His delegation had also taken note of the agreement reached with regard to the future of East Timor. | Танзания также принимает к сведению достигнутую договоренность в отношении будущего Восточного Тимора. |