| At its seventh session, the Working Group took note with satisfaction of the planned regional seminars regarding the implementation of the Declaration. | На своей седьмой сессии Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению проведение региональных семинаров по вопросам, касающимся осуществления Декларации. |
| It is in that spirit that the States members of the European Union have taken due note of that information. | Именно в этом духе государства-члены Европейского союза должным образом приняли к сведению эту информацию. |
| We have taken note of the assessment that an organized return of refugees through northern Sierra Leone is not possible in the current situation. | Мы принимаем к сведению заключение о том, что организованное возвращение беженцев через северную часть Сьерра-Леоне в нынешней ситуации невозможно. |
| My delegation has taken note of the draft resolution under consideration to further strengthen sanctions against Liberia. | Моя делегация приняла к сведению проект резолюции, находящийся на рассмотрении, направленный на дальнейшее укрепление санкций в отношении Либерии. |
| We have also taken note of his suggestion to establish a safe route between Forecariah and Kambia. | Мы также принимаем к сведению его предложение о создании безопасного коридора между Форекарией и Камбией. |
| He had, however, taken note of the concerns expressed in that respect. | Он, однако, принимает к сведению высказанную по этому поводу озабоченность. |
| He had also taken note of the comments by delegations on the need for transparency and accountability in the utilization of consultants. | Он тем не менее принял к сведению замечания делегаций о соблюдении транспарентности и внедоговорных обязательств в области использования консультантов. |
| The TIRExB took note that the IRU was undertaking a survey of the transport industry with regard to Customs escorts. | ИСМПД принял к сведению, что МСАТ проводит обзор положения в транспортной отрасли в связи с таможенным сопровождением. |
| This recommendation has been taken note of and will be taken into consideration by both UNIDO and IAEA. | Эта рекомендация была принята к сведению и будет учитываться как ЮНИДО, так и МАГАТЭ. |
| The Group took note, however, of some of the factors affecting universal participation on international arms transfers. | Группа при этом приняла к сведению ряд факторов, сказывающихся на усилиях по обеспечению всеобщего участия в представлении отчетов о международных поставках оружия. |
| We have taken note of the conclusions of the last two security assessment missions. | Мы приняли к сведению выводы двух последних миссий по оценке обстановки в плане безопасности. |
| We take due note of the message of the African Union in Sirte in this regard. | Мы принимаем к сведению послание Африканского союза, принятое в Сирте по этому вопросу. |
| We note the President's remarks regarding lengthy trials and the reasons for them. | Мы принимаем к сведению комментарии Председателя относительно продолжительных разбирательств и их причин. |
| We note the different ideas and initiatives concerning the future work of the Group and how to achieve some progress. | Мы принимаем к сведению различные идеи и инициативы, касающиеся будущей работы Группы и путей достижения некоторого прогресса. |
| We note that Under-Secretary-General Gambari will soon travel to Angola, and we look forward to continued discussions with him. | Мы принимаем к сведению, что заместитель Генерального секретаря Гамбари вскоре посетит Анголу, и мы ожидаем продолжения дискуссий с ним. |
| The Committee took note that existing UNECE transport regulations already contain a number of security related provisions. | Комитет принял к сведению, что действующие транспортные правила ЕЭК ООН уже содержат ряд положений, касающихся безопасности. |
| My delegation has taken note with interest of the proposal regarding civilian nuclear cooperation with India. | Моя делегация с интересом приняла к сведению предложение в отношении сотрудничества с Индией в области гражданского использования ядерной энергии. |
| The Committee would like to thank the Government for the detailed verbal information and took note with interest of the discussion which immediately followed. | Комитет благодарит правительство за представление подробной устной информации и с удовлетворением принимает к сведению результаты развернувшейся вслед за этим дискуссии. |
| The Bureau recommended to the Committee to take note with appreciation of the success of the Third Road Safety Week in the UN/ECE region. | Бюро рекомендовало Комитету с признательностью принять к сведению успешное проведение третьей Недели безопасности дорожного движения в регионе ЕЭК ООН. |
| The Chinese delegation has taken note of the many ideas and suggestions on PAROS put to the Conference by various parties. | Китайская делегация приняла к сведению многочисленные соображения и предложения по ПГВКП, которые были представлены Конференции различными сторонами. |
| On the issue of flogging, he had taken note of Ms. Wedgwood's remarks. | Что касается вопроса о порке, то он принял к сведению замечания г-жи Веджвуд. |
| She stated that UNFPA had taken note of the offers of assistance from some delegations for the preparation of guidance and training materials on SWAps. | Она заявила, что ЮНФПА принял к сведению предложения некоторых делегаций об оказании помощи в подготовке руководств и учебных материалов по ОСП. |
| The Committee took note with satisfaction of the report of the Action Team on Knowledge-Sharing on the progress made in its work. | Комитет с удовлетворением принял к сведению доклад Инициативной группы по обмену знаниями о ходе проводимой ею работы. |
| For example, we have taken note of the general concepts that Russia put forward concerning a missile defence system for the European region. | Например, мы принимаем к сведению выдвинутые Россией общие концепции относительно системы противоракетной обороны для европейского региона. |
| We have also taken note of the United Nations document entitled "Portfolio of Mine-related Projects". | Мы также приняли к сведению документ Организации Объединенных Наций, озаглавленный «Портфель проектов, связанных с разминированием». |