Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
5.7. The World Forum may wish to note the exchange of views for the development of a new gtr on noise. 5.7 Всемирный форум, возможно, пожелает принять к сведению обмен мнениями по разработке новых гтп, касающихся шума.
The Board took note that, in July 2005, the secretariat had received a reply from Ukraine which was distributed to TIRExB members for comments. Совет принял к сведению, что в июле 2005 года секретариат получил от Украины ответ, который был распространен среди членов ИСМДП для комментариев.
UNICEF has taken note of the recent evaluations of the tsunami response, which criticized the international community for not involving beneficiaries more in recovery planning or in design of facilities. ЮНИСЕФ принял к сведению результаты последних оценок мер по ликвидации последствий цунами, в которых в адрес международного сообщества были высказаны критические замечания в связи с тем, что оно не обеспечило более активного участия получателей помощи в планировании восстановительных работ или в разработке соответствующих механизмов.
The Ministers took note with appreciation of the offer of the Government of Guatemala to host a regional representation of NIEW for Latin America and the Caribbean. Министры с признательностью приняли к сведению предложение правительства Гватемалы разместить в стране региональное представительство Движения неприсоединения для Латинской Америки и Карибского бассейна.
At the same meeting, it also adopted draft articles 54, and 56 to 60, which had been taken note of at the sixtieth session. На том же заседании она также приняла проекты статей 54 и 56-60, которые были приняты к сведению на шестидесятой сессии.
In addition, the SBI may wish to note that some substantive issues are included on the agendas of more than one body. Кроме того, ВОО, возможно, пожелает принять к сведению, что некоторые существенные вопросы включены в повестки дня более чем одного органа.
I have taken note of the offer of Prime Minister Siniora, in his televised speech of 28 March 2008, to address and resolve these issues. Я принял к сведению прозвучавшее в телевизионном обращении 28 марта 2008 года предложение премьер-министра ас-Синьоры рассмотреть и решить эти вопросы.
The Committee took note that the next countries to be reviewed were, in chronological order, Kyrgyzstan, Uzbekistan and The former Yugoslav Republic of Macedonia. Комитет принял к сведению, что следующими обозреваемыми странами - в хронологическом порядке - будут Кыргызстан, Узбекистан и бывшая югославская Республика Македония.
It had also taken note of the deficiencies and problems highlighted in the reports of the Board of Auditors and OIOS. Кроме того, делегация принимает к сведению недостатки и проблемы, отмеченные в докладах Комиссии ревизоров и УСВН.
We have taken note of the recommendations to integrate gender perspective and to involve civil society in the follow-up to the UPR. Мы приняли к сведению рекомендации, связанные с учетом гендерных аспектов и привлечением гражданского общества к последующей деятельности в связи с УПО.
It stressed that careful note was taken on the explanation given in Tunisia's presentation but recommended that Tunisia give full consideration to reform these requirements. Соединенное Королевство подчеркнуло, что было должным образом принято к сведению объяснение, данное Тунисом во время его представления, однако оно рекомендовало Тунису самым серьезным образом рассмотреть вопрос об изменении этих требований.
The meeting took note that the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland will keep under annual review the possibility of reducing the time necessary to fulfill its obligations. Совещание приняло к сведению, что Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии будет ежегодно подвергать разбору возможность сокращения времени, необходимого для выполнения его обязательств.
The source, having taken note of this information, reiterates the identity of the concerned person and confirms his full name given by the Government. Источник, приняв к сведению эту информацию, подтверждает личность соответствующего лица и его полное имя, приведенное правительством.
Delegations characterized the upward trend in resources entrusted to UNDP as encouraging, while taking due note of the growing imbalance between core and non-core resources. Делегации отметили, что тенденция к увеличению объема ресурсов, предоставляемых в распоряжение ПРООН, носит обнадеживающий характер, но в то же время надлежащим образом приняли к сведению растущую диспропорцию между основными и неосновными ресурсами.
Comments: The Committee may wish to note that the second round of the Environmental Performance Reviews report, when appropriate, on progress in the implementation of the Millennium Development Goals. Замечания: Комитет может, при желании, принять к сведению тот факт, что в ходе проведения второго цикла обзоров результативности экологической деятельности в надлежащих случаях сообщается о прогрессе в области осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I note that Hizbollah, through its representatives in the Lebanese Council of Ministers, agreed to the cabinet decision of 27 July 2006. Я принял к сведению, что «Хезболлах» через своих представителей в совете министров Ливана согласилась с решением кабинета от 27 июля 2006 года.
We note the observation of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS that multiple concurrent partnerships are the primary driver of HIV/AIDS in the most affected countries. Мы принимаем к сведению замечание Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу о том, что многочисленные параллельные партнерства являются главным фактором, способствующим распространению ВИЧ/ СПИДа в большинстве пострадавших стран.
Parties should also note that more funds may be required for these activities should additional mandates be given during the biennium. Сторонам следует также принять к сведению, что в случае получения дополнительных мандатов в ходе двухгодичного периода могут потребоваться дополнительные средства.
Please note, however, that the following comments are not intended to be comprehensive and we may change or add comments subject to further review. Вместе с тем просьба принять к сведению, что эти замечания не претендуют на полноту и могут быть изменены или дополнены другими замечаниями в зависимости от результатов дальнейшего рассмотрения.
We note the outcomes of the South Summits of the Group of 77 and other relevant South meetings. Мы принимаем к сведению итоговые документы встреч на высшем уровне стран - членов Юга в рамках Группы 77 и других соответствующих совещаний стран Юга.
It had taken note of the comments and concerns expressed by the Committee in that regard and would convey them to the Government. Делегация приняла к сведению все замечания и озабоченности, сформулированные Комитетом в этом отношении, и доведет их до сведения правительства.
Regarding the issue of diplomatic guarantees, he had taken note of the Government's position that it would not participate in illegal activities such as extraordinary rendition. Что касается вопроса о дипломатических гарантиях, он принял к сведению позицию правительства, что оно не будет участвовать в такой незаконной деятельности как чрезвычайная выдача.
In June 2005 the inter-committee meeting had taken note of the conclusions of an OHCHR study of initiatives taken in the area of human rights indicators. В 2005 году межкомитетское совещание приняло к сведению выводы исследования, проведенного Управлением Верховного комиссара в области индикаторов прав человека.
The Kingdom of the Netherlands has taken note of your request for more information on the situation in the Netherlands Antilles and Aruba. Королевство Нидерландов приняло к сведению просьбу Комитета представить более подробную информацию о положении на Нидерландских Антильских островах и в Арубе.
The Rio Group had taken note of the information on the Secretariat's activities in response to General Assembly resolution 62/63 and encouraged the Organization to continue those activities. Группа Рио приняла к сведению информацию о деятельности Секретариата в ответ на резолюцию 62/63 Генеральной Ассамблеи и рекомендует Организации продолжать эту деятельность.