Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
The Committee has taken note of the concern expressed by many financial institutions that they should not be subject to penalties as a result of their implementation in good faith of the sanctions measures. Комитет принимает к сведению тот факт, что многие финансовые учреждения не хотели бы подвергаться финансовым санкциям в результате добросовестного осуществления ими предусмотренных санкциями мер.
The Committee has taken note of the policy of bilingual education for ethnic minorities of the State party, including the range of bilingual teaching models. Комитет принимает к сведению политику двуязычного обучения этнических меньшинств государства-участника, включая ряд моделей двуязычного обучения.
His delegation had taken note of the Committee's opinion and suggestions in that regard, and the authorities would consider the possibility of including them in agreements currently being negotiated with three countries. Его делегация приняла к сведению соображения и предложения Комитета в этой связи, и власти, вероятно, рассмотрят возможность их включения в соглашения, которые в настоящее время являются предметом переговоров с тремя странами.
Within the context of its discussions, the Working Party took note that technical experts seem to fully embrace the idea of introducing a code system to report defects. В контексте проходящей дискуссии Рабочая группа приняла к сведению, что эксперты по техническим вопросам, по-видимому, в полной мере разделяют идею о введении кодовой системы для информирования о неисправностях.
The TIRExB took note that IRU was not in a position to provide its findings on the issue nor on the possibility to introduce an 8- or 10-voucher TIR Carnet. ИСМДП принял к сведению, что МСАТ не в состоянии представить свои выводы по этому вопросу, как и относительно возможности введения книжки МДП с 8 или 10 отрывными листками.
She had taken due note of the importance that members attached to equitable geographical representation, and said that the Secretariat's commitment in that regard was ongoing. Она с должным вниманием приняла к сведению то значение, которое члены Совета придают справедливому географическому представительству, и отмечает, что Секретариат обязуется постоянно следить за этим.
Taking note further of the Secretary-General's call on 16 March 2011 for an immediate cease-fire, принимая к сведению далее призыв к немедленному прекращению огня, с которым обратился Генеральный секретарь 16 марта 2011 года,
The Bureau may wish to note the situation with regard to contributions to, and progress made in the implementation of activities funded through, the Trust Fund. Бюро может пожелать принять к сведению ситуацию с взносами в Целевой фонд и прогресс в реализации финансируемых через него мероприятий.
The Government of Brunei Darussalam has taken note of the adoption of Security Council resolution 1874 (2009) with a view to implementing the provisions of the relevant operative paragraphs, in accordance with its relevant domestic laws and regulations. Правительство Брунея-Даруссалама принимает к сведению принятие резолюции 1874 (2009) Совета Безопасности с целью осуществления положений соответствующих пунктов постановляющей части в соответствии с имеющими к этому отношение национальными законами и положениями.
The National Banking and Securities Commission has taken note of resolution 1929 (2010) and its annexes with a view to incorporating them into the valuation process within its prudential functions. Национальная комиссия по банкам и биржам приняла к сведению резолюцию 1929 (2010) и приложения к ней, которые будут учитываться в процессе осуществления ее дискреционных полномочий.
We would, however, like to make a comment with regard to one of the preambular paragraphs that were added to the draft resolution this year, namely, the fifteenth, in which note is taken of the Model Nuclear Weapons Convention. Тем не менее нам хотелось бы высказать замечание по поводу одного из пунктов преамбулы, которые были добавлены к проекту резолюции в этом году, а именно пятнадцатого, в котором принимается к сведению типовая конвенция по ядерному оружию.
"Taking note with interest of the increasing focus on extending the Standing Advisory Committee on human security questions, such as trafficking in persons, especially in women and children, as an important consideration for subregional peace, stability and conflict prevention". «С интересом принимая к сведению усиление внимания Постоянного консультативного комитета к проблемам безопасности человека, таким как торговля людьми, особенно женщинами и детьми, как важный аспект решения вопросов мира, стабильности и предотвращения конфликтов в субрегионе».
It is about taking note, reflecting, analyzing and assessing the information exchanged, and ensuring that any outstanding and emerging questions are answered. Речь идет о том, чтобы принять к сведению, осмыслить, проанализировать и оценить обмениваемую информацию и обеспечить, чтобы были даны ответы на все неурегулированные и возникающие вопросы.
The Board took note that the secretariat had finalized the development of the ITDBOnline+ website and that an independent external company had conducted a successful audit thereof. Совет принял к сведению сообщение о том, что секретариат завершил разработку веб-сайта МБДМДПонлайн+ и что независимая внешняя компания провела успешную проверку этого веб-сайта.
The present member-states took note with deep appreciation of the strategic partnership that the UNECE made with e8, EBRD and WEC on the critical issue of fostering investment in electricity generation in economies in transition. Участвовавшие в сессии государства-члены с глубокой признательностью приняли к сведению информацию о стратегическом партнерстве, налаженном ЕЭК ООН с организацией "е-8", ЕБРР и ВЭС по крайне важному вопросу содействия инвестициям в производство электроэнергии в странах с переходной экономикой.
The authorities of Benin take due note of all the relevant recommendations by the Subcommittee regarding, among other matters: Власти Бенина принимают к сведению все соответствующие рекомендации Подкомитета, которые касаются, в частности:
On the subject of abortion, he had taken note of the explanations given by the delegation, but the legislation in force still contravened international norms. Касаясь абортов, г-н Сальвиоли говорит, что он принял к сведению представленные делегацией разъяснения, но по-прежнему считает, что действующее законодательство не соответствует международным нормам.
As for the action to be taken on the Commission's recommendation, his delegation suggested that the General Assembly should take note "with appreciation" of the draft articles in a resolution. Что же касается действий, которые следует принять по рекомендации Комиссии, то делегация страны оратора предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея в своей резолюции «с признательностью» приняла к сведению проекты статей.
The Chair said that the Bureau had taken note of the points raised by delegations and that the Committee would take up the issue at a future meeting. Председатель говорит, что Бюро принимает к сведению вопросы, поднятые делегациями, и что Комитет рассмотрит этот вопрос на будущем заседании.
The Government's position was to continue to study and consider seriously all recommendations, and had taken note of the recommendations in question. Позиция правительства заключается в том, чтобы продолжать изучать и серьезно рассматривать все рекомендации, и соответствующие рекомендации были приняты им к сведению.
Singapore had taken note of his observations, including references to blind spots in Singapore's policies and looked forward to further engagement when the Special Rapporteur's final report was issued. Сингапур принимает к сведению его замечания, в том числе упоминание о "слепых пятнах" в политике Сингапура, и надеется на дальнейшее взаимодействие со Специальным докладчиком, когда будет опубликован его окончательный доклад.
Although his Government had taken note of the explanation offered by JIU regarding the low overall rate of approval and acceptance of its recommendations, it wondered whether the recommendations were specific enough to implement. Приняв к сведению представленное ОИГ разъяснение причин низкого общего уровня одобрения и выполнения ее рекомендаций, его правительство задается вопросом, насколько конкретными являются такие рекомендации для их практической реализации.
The Advisory Committee had taken note of the preparatory work undertaken and the timeline of activities to be accomplished in preparation for the transition to IPSAS in 2014. Консультативный комитет принял к сведению проделанную подготовительную работу и график мер, которые должны быть приняты в рамках подготовки к переходу на МСУГС в 2014 году.
It took note that some challenges in the fields of the Rights of the Child and gender equality still remained on the ground. Он принял к сведению, что на местах сохраняются некоторые проблемы в том, что касается прав ребенка и гендерного равенства.
Chile additionally took note that Iceland was one of the first countries to be affected by the world financial crisis, and that this hampered aspects of its welfare society. Кроме того, Чили приняла к сведению, что Исландия является одной из первых стран, затронутых последствиями мирового финансового кризиса, которые оказали негативное воздействие на некоторые аспекты исландского общества благоденствия.