Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
In this context, due note was taken of the relevant measures already in effect. В этой связи были приняты к сведению уже применяемые соответствующие меры.
I am sure that delegations have taken note of this report, especially paragraph 14. Я уверен, что делегации приняли к сведению этот доклад, и особенно пункт 14.
The Task Force decided to note the ideas presented as a basis for further discussion at its next meeting. Целевая группа постановила принять к сведению высказанные соображения и положить их в основу дальнейшего будущего обсуждения на следующем совещании.
Mr. Rahman said that he had taken note of the views expressed by delegations. Г-н Рахман говорит, что он принял к сведению мнения, высказанные делегациями.
The Working Group may wish to take note that in December 2004, the General Assembly adopted the Jurisdictional Immunities Convention. Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению, что в декабре 2004 года Генеральная Ассамблея приняла Конвенцию о юрисдикционных иммунитетах.
The Special Rapporteur thanks the State of Bahrain for this communication and has taken note of its contents. Специальный докладчик благодарит Государство Бахрейн за представленное им сообщение и принимает к сведению его содержание.
The Commission on Human Rights has taken note of the Principles and of the stated intention of the Representative to use them in his work. Комиссия по правам человека приняла к сведению принципы и выраженное Представителем намерение использовать их в своей работе.
The Committee has taken note of the author's claim that the instructions in the instant case were manifestly unjust. Комитет принял к сведению заявление автора, что инструкции по этому делу были явно несправедливыми.
The Secretary-General has taken note of the recommendations of OIOS, and his comments on them are contained in the annex. Генеральный секретарь принял к сведению рекомендации УСВН, и его замечания по этим рекомендациям приводятся в приложении.
The representative of the UNCTAD secretariat said that the secretariat had taken note of the comments and criticisms of member States. Представитель секретариата ЮНКТАД заявил, что секретариат принял к сведению замечания и критику со стороны государств-членов.
Members of the Security Council took note with satisfaction of the progress made in some areas. Члены Совета Безопасности с удовлетворением приняли к сведению прогресс, достигнутый в ряде областей.
The secretariat introduced the documents under this agenda item, which were taken note of by the Committee. Сотрудник секретариата представил документы по этому пункту повестки дня, которые были приняты Комитетом к сведению.
The secretariat had taken note with great attention of the comments made during the thirteenth executive session on several aspects of the future work. Секретариат с большим вниманием принял к сведению замечания, высказанные в ходе тринадцатой исполнительной сессии в отношении некоторых аспектов будущей работы.
Mr. KLINGENBERG (Denmark) said that he had taken due note of all the questions raised. Г-н КЛИНГЕНБЕРГ (Дания) говорит, что он принял к сведению все поднятые вопросы.
The General Committee took note that the General Assembly had already dealt with items 1 to 6 of the draft agenda. Генеральный комитет принял к сведению тот факт, что Генеральная Ассамблея уже рассмотрела пункты 1-6 проекта повестки дня.
The Committee on Conferences took note with appreciation of the oral report presented on improved coordination of conference services. Комитет по конференциям с удовлетворением принял к сведению устный доклад, представленный по вопросу об улучшении координации деятельности конференционных служб.
He had also taken note with considerable satisfaction of the new developments reported in the oral introduction. Он также с большим удовлетворением принимает к сведению новую информацию, представленную во время устного выступления.
The CHAIRMAN said that he had taken note of members' remarks and would reword the letter accordingly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он принял к сведению замечания членов Комитета и внесет в письмо соответствующие изменения.
It had taken note of the Committee's concluding comments, particularly concerning the lack of adequate data in its reporting processes. Нигерия приняла к сведению заключительные замечания Комитета, в частности касающиеся отсутствия необходимых данных в представленной ею отчетности.
The European Union has taken note of the National Assembly election held on 2 January 1997. Европейский союз принял к сведению выборы в Национальную ассамблею, проведенные 2 января 1997 года.
We have also taken note of the proposals that he is placing before Member States for their consideration. Мы также приняли к сведению предложения, которые он выносит на суд государств-членов.
The Subcommittee took note with appreciation of the report and of the work done in the working group. Подкомитет с удовлетворением принял к сведению этот доклад и работу, проделанную в рамках рабочей группы.
So far, the board had met three times, and had taken note of the indigenous communities' claims. До сегодняшнего дня комиссия собиралась три раза и приняла к сведению требования общин коренного населения.
The Committee took note with interest of the progress. Комитет с интересом принял к сведению достигнутые результаты.
It was decided by the Group of Experts to note the discussions on the subject without drawing any conclusions in the matter. Группа экспертов постановила принять к сведению обсуждение по этому вопросу без вынесения по нему каких-либо заключений.