Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
The Danish Government has taken note of the recommendation of the Incorporation Committee not to incorporate the Convention into domestic law. Правительство Дании приняло к сведению рекомендацию Комитета по включению относительно того, чтобы не включать положения Конвенции во внутреннее законодательство.
The Chairman: I have taken note of this request. Я хотел бы, чтобы в их число добавили Джибути. Председатель: Я принял к сведению эту просьбу.
The Committee may wish to note the corrective measures taken pursuant to section III of General Assembly resolution 55/222. Комитет может пожелать принять к сведению меры по исправлению положения, принятые в соответствии с разделом III резолюции 55/222 Генеральной Ассамблеи.
Management has taken note of the auditor's recommendation and will endeavour to further strengthen its coordination with the committees of the United Nations system. Руководство приняло к сведению эту рекомендацию ревизоров и предпримет усилия по дальнейшему укреплению координации с комитетами системы Организации Объединенных Наций.
Her delegation had taken due note of all the Committee's observations and would do its utmost to improve the situation. Делегация оратора приняла к сведению все замечания Комитета и сделает все возможное для улучшения положения.
The Meeting also took note that the Republic of Nicaragua had appointed Mr. Kerry Brinkert as Deputy Secretary-General. Участники Совещания приняли также к сведению, что Республика Никарагуа назначила г-на Керри Бринкерта на должность заместителя генерального секретаря.
But I took good note of what Ambassador Valdivieso had to say about making the focus a little bit more precise. Однако я принял к сведению то, что посол Вальдивьесо имел сказать по поводу несколько более конкретного сосредоточения внимания.
In this connection, the members of the Council will note the information contained in the Secretary-General's letter. В этой связи члены Совета примут к сведению информацию, содержащуюся в письме Генерального секретаря.
We have therefore taken note of the information given us this morning on the resignation of President Kumba Yalá and the transition arrangements. Поэтому мы принимаем к сведению сообщенную нам сегодня утром информацию об отставке президента Кумбы Яллы и договоренностях, касающихся переходного периода.
We take note, with appreciation, of the emphasis made by almost all the speakers on the need for stability. Мы с удовлетворением принимаем к сведению то обстоятельство, что практически все выступающие подчеркивали необходимость обеспечения стабильности.
We have taken due note of the amendments just introduced to the Security Council by the delegation of the United Kingdom. Мы должным образом приняли к сведению поправки, которые только что были внесены в Совет Безопасности делегацией Соединенного Королевства.
First, we have taken note of the announcement of 15 November regarding the agreement reached between the Governing Council and the Coalition Provisional Authority. Во-первых, мы приняли к сведению сообщение о достигнутом 15 ноября соглашении между руководящим советом и Коалиционной временной администрацией.
We have also taken note of the aspirations of the Governing Council in that regard. Мы также приняли к сведению подобное стремление, выраженное руководящим советом.
It is particularly unusual for this Assembly to note documents that were produced by conferences to which not all Governments were invited. Особенно необычно для Ассамблеи принятие к сведению документов, подготовленных на конференциях, на которые были приглашены не все правительства.
We have also taken note of the report to the fifty-eighth session of 13 September 2004. Мы также приняли к сведению доклад от 13 сентября 2004 года, представленный участникам пятьдесят восьмой сессии.
We have taken note of the many suggestions made during the consultative process at the fifty-eighth session and throughout these discussions. Мы принимаем к сведению многочисленные предложения, прозвучавшие во время процесса консультаций на пятьдесят восьмой сессии и в ходе текущих дискуссий.
We have taken good note of the proposal. Мы должным образом принимаем к сведению их предложение.
We note the Secretary-General's comments in the report about steps taken to increase the number of female staff in peace operations. Мы принимаем к сведению приведенные Генеральным секретарем в его докладе замечания о шагах, предпринятых в целях увеличения численности женского персонала в составе миротворческих операций.
We note the Committee's view. «Мы принимаем к сведению мнение комитета.
We note that 12 meetings for thematic discussions, as well as 73 open debates and briefings, were convened. Мы приняли к сведению, что было проведено 12 тематических заседаний, а также 73 открытых обсуждения и брифинга.
It also took note with appreciation of the work on capacity-building being done by the World Bank. Она также с признательностью приняла к сведению работу по созданию потенциала, проводимую Всемирным банком.
It also took note that EUROSTAT, OECD and ECE will propose the setting up of a steering group on sustainable development. Она также приняла к сведению, что Евростат, ОЭСР и ЕЭК внесут предложение о создании руководящей группы по устойчивому развитию.
We have taken note of that appeal. Мы приняли этот призыв к сведению.
With regard to abolition of the death penalty and conditions of life imprisonment, his delegation had taken note of Mr. Bhagwati's suggestions. Что касается отмены смертной казни и условий отбывания пожизненного заключения, то его делегация приняла к сведению предложения г-на Бхагвати.
We will take due note of your request and see whether we can evolve in that direction by next year. Мы должным образом примем к сведению Вашу просьбу и посмотрим, не удастся ли нам эволюционировать в этом направлении в следующем году.