Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
(c) To take note that increasing the normal age of retirement to 65 years for future staff members, with effect from 1 January 2014, would not have a material effect on the accrued liabilities reported before 1 January 2014; с) принять к сведению, что повышение с 1 января 2014 года обычного возраста выхода на пенсию до 65 лет для будущих сотрудников не будет иметь существенных последствий для начисленных обязательств, которые будут учтены до 1 января 2014 года;
(e) To take note that the estimated resource requirements for 2016 and 2017 will be included in the proposed programme budget for the biennium 2016-2017 and in the respective proposed budgets of the support account for peacekeeping operations for the same period; ё) принять к сведению, что сметные потребности в ресурсах на 2016 и 2017 годы будут включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2016 - 2017 годов и в соответствующие предлагаемые бюджеты вспомогательного счета для операций по поддержанию мира за тот же период;
Taking note further of the outcome of the sixth Biodiversity in Europe Conference, held in Batumi, Georgia, establishing the Pan-European Biodiversity Platform and the request of States members of the Platform that the United Nations Environment Programme provide secretariat services, принимая далее к сведению итоги шестой Конференции по биоразнообразию в Европе, которая состоялась в Батуми, Грузия, в виде учреждения Общеевропейской платформы по биоразнообразию и просьбу государств-членов этой Платформы об оказании услуг секретариата Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде,
Taking note also of the results of the global thematic consultation on hunger, food security and nutrition, jointly led by the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Food Programme, and presented in Madrid in April 2013, принимая к сведению также представленные в апреле 2013 года в Мадриде результаты глобальных тематических консультаций по проблемам голода, продовольственной безопасности и питания, совместно организованных Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Всемирной продовольственной программой,
Taking note with appreciation of the annual report of the Global Environment Facility to the Conference of the Parties, which provides detailed and useful information on the wide variety of steps that the Global Environment Facility has taken to implement the guidance of the Conference of the Parties, с удовлетворением принимая к сведению ежегодный доклад Глобального экологического фонда для Конференции Сторон, содержащий подробную и полезную информацию о широком разнообразии шагов, предпринимаемых Глобальным экологическим фондом по осуществлению руководящих указаний Конференции Сторон,
Taking note with appreciation of the guidelines on the independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies proposed by the meeting of chairpersons of the human rights treaty bodies in Addis Ababa in June 2012, с удовлетворением принимая к сведению руководящие принципы в отношении независимости и беспристрастности членов договорных органов по правам человека, предложенные совещанием председателей договорных органов по правам человека, которое состоялось в июне 2012 года в Аддис-Абебе,
Having taken note of the initiative of the United Nations High Commissioner for Human Rights to designate the week from 6 to 12 October 2008 as Dignity and Justice for Detainees Week, which placed particular emphasis on the human rights of women and girls, принимая к сведению инициативу Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека провозгласить неделю с 6 по 12 октября 2008 года «Неделей достоинства и справедливости для заключенных», в ходе которой особое внимание было уделено правам человека женщин и девочек,
PP10 Having taken note of the reports of the regional conferences organized at Strasbourg, Santiago, Dakar and Tehran and other inputs from States, as well as the reports of expert seminars, NGO regional meetings and other meetings organized in preparation for the World Conference, ADOPTED РР10 принимая к сведению доклады региональных конференций, состоявшихся в Страсбурге, Сантьяго, Дакаре и Тегеране, и другие исходящие от государств материалы, а также доклады семинаров экспертов, региональных совещаний НПО и других совещаний, организованных в ходе подготовки ко Всемирной конференции, ПРИНЯТО
Taking note also of the next expert level talks to be held between the parties in Moscow on 8 February 1994 and of the intention of the Special Envoy of the Secretary-General to convene a new round of negotiations in Geneva on 22 February 1994, принимая к сведению также следующие переговоры на уровне экспертов, которые состоятся между сторонами в Москве 8 февраля 1994 года, и намерение Специального представителя Генерального секретаря созвать новый раунд переговоров в Женеве 22 февраля 1994 года,
Taking note with interest, in this regard, of the recommendations made by the Secretary-General in paragraph 58 of his report of 17 June 1992 entitled "An Agenda for Peace", 2/ as well as in his report of 15 June 1993, 3 с интересом принимая к сведению в этой связи рекомендации, сделанные Генеральным секретарем в пункте 58 его доклада, озаглавленного "Повестка дня для мира", от 17 июня 1992 года 2/, а также в его докладе от 15 июня 1993 года 3/,
Taking note with satisfaction that many Governments have reviewed and reformulated national shelter strategies based on the principles of the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 and incorporated those principles into their national plans of action for the implementation of the Habitat Agenda, принимая с удовлетворением к сведению, что многие правительства провели обзор и переориентировали национальные стратегии в области жилья исходя из принципов Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года и включили эти принципы в свои национальные планы действий по осуществлению Повестки дня Хабитат,
Taking note also of the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations, as well as the report of the Special Committee on the report of the Panel on United Nations Peace Operations and the report of the Secretary-General on the implementation of the report of the Panel, принимая к сведению также доклад Специального комитета по операциям по поддержанию мира, а также доклад Специального комитета по операциям по поддержанию мира по докладу Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира и доклад Генерального секретаря об осуществлении доклада Группы,
Taking note with appreciation of the work of the Scientific Committee and of the release of its extensive report, entitled Hereditary Effects of Radiation: United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation 2001 Report to the General Assembly, with Scientific Annex, с признательностью принимая к сведению работу Научного комитета и опубликование его обстоятельного доклада, озаглавленного «Последствия радиации для наследственности: доклад Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации Генеральной Ассамблее за 2001 год с научным приложением»,
Taking note with appreciation of the mid-term global evaluation of the progress made towards the achievement of the objectives of the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004, contained in the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights, с признательностью принимая к сведению среднесрочную глобальную оценку прогресса в реализации целей Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995 - 2004 годы), содержащуюся в докладе Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека,
To note that as of 30 September 2001,153 Parties had ratified the London Amendment to the Montreal Protocol and 128 Parties had ratified the Copenhagen Amendment to the Montreal Protocol, while only 63 Parties had ratified the Montreal Amendment to the Montreal Protocol; принять к сведению, что по состоянию на 30 сентября 2001 года 153 Стороны ратифицировали Лондонскую поправку к Монреальскому протоколу, а 128 Сторон ратифицировали Копенгагенскую поправку к Монреальскому протоколу, но при этом лишь 63 Стороны ратифицировали Монреальскую поправку к Монреальскому протоколу;
The Committee may wish to note the results of the first Workshop on GIS in Transport, as well as the preparations under way for a follow-up Workshop on GIS in Urban Transport and Land Use Planning, scheduled to be held in Tunis in 2001 Комитет, возможно, пожелает принять к сведению итоги первого Рабочего совещания по использованию ГИС на транспорте, а также сообщение о ведущейся подготовке еще одного рабочего совещания по ГИС в городском транспорте и планировании землепользования, которое намечено провести в Тунисе в 2001 году.
(a) Took note with appreciation of the comparative study on the Convention and the United Nations Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses (background paper), and requested the secretariat to publish it as a special issue in the Water Series; а) с удовлетворением приняло к сведению сравнительное исследование по Конвенции и Конвенции Организации Объединенных Наций о праве несудоходных видов использования международных водотоков (справочный документ) и просило секретариат издать это исследование в качестве специального выпуска в Серии публикаций по водным проблемам;
Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General on prevention of armed conflict, which, inter alia, refers to the role which the proliferation and the illicit transfer of small arms and light weapons play in the context of the build-up and sustaining of conflicts, с удовлетворением принимая к сведению доклад Генерального секретаря о предотвращении вооруженных конфликтов, в котором, в частности, говорится о роли, которую распространение и незаконная передача стрелкового оружия и легких вооружений играют в контексте эскалации и продолжения конфликтов,
Taking note also of Security Council resolutions 1547 (2004), 1556 (2004) and 1564 (2004), the recommendations of the Special Representative of the Secretary-General for the Sudan and the reports of the Secretary-General to the Security Council on the Sudan, принимая к сведению также резолюции Совета Безопасности 1547 (2004), 1556 (2004) и 1564 (2004), рекомендации Специального представителя Генерального секретаря по Судану и доклады Генерального секретаря по Судану, представленные Совету Безопасности,
Taking note with concern of the opium survey for Afghanistan for 2008 published by the United Nations Office on Drugs and Crime, in which the Office stated that in 2008 Afghanistan had produced 7,700 tons of opium, representing 93 per cent of global production, с беспокойством принимая к сведению подготовленный Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности обзор проблемы опия в Афганистане за 2008 год, в котором Управление указало, что в 2008 году в Афганистане было произведено 7700 тонн опия, что соответствует 93 процентам общемирового объема производства,
Taking note with appreciation of the United Nations efforts in fighting trafficking in persons, as well as the elaboration of the International Framework for Action to Implement the Trafficking in Persons Protocol, among other efforts, to assist in implementing the Protocol, с удовлетворением принимая к сведению усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, а также разработку Международной программы действий по осуществлению Протокола о торговле людьми в числе других усилий по оказанию содействия в осуществлении Протокола,
While taking note that the State party Constitution provides for representation in Parliament of the Italian and Hungarian minorities, the Committee remains concerned regarding the issue of representation of other minorities in the Slovenian Parliament and in regional elected bodies. (art. 5 (c)) Принимая к сведению то, что Конституция государства-участника предусматривает представительство в парламенте итальянского и венгерского меньшинств, Комитет по-прежнему озабочен в связи с вопросом представительства других меньшинств в парламенте Словении и в региональных избранных органах (статья 5 с)).
Taking note also of the Istanbul Declaration on the Least Developed Countries: Time for Action, adopted at the Ministerial Conference of the Least Developed Countries held in Istanbul on 9 and 10 July 2007 on the theme "Making globalization work for the least developed countries", принимая к сведению также Стамбульскую декларацию «Наименее развитые страны: время действий», принятую на Конференции министров наименее развитых стран по теме «Использование глобализации в интересах наименее развитых стран», состоявшейся 9 и 10 июля 2007 года в Стамбуле,
Taking note also of the report of the Director of the Institute entitled "Comprehensive report and future projections for the International Research and Training Institute for the Advancement of Women", contained in the report of the Executive Board, принимая к сведению также доклад Директора Института, озаглавленный «Всеобъемлющий доклад и прогнозы на будущее в отношении Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин», текст которого содержится в докладе Исполнительного совета,
Taking note with interest of Commission on Human Rights resolution 2004/30 of 19 April 2004 on enhancing the role of regional, subregional and other organizations and arrangements in promoting and consolidating democracy and Commission resolution 2005/32 of 19 April 2005 on democracy and the rule of law, с интересом принимая к сведению резолюцию 2004/30 Комиссии по правам человека от 19 апреля 2004 года о повышении роли региональных, субрегиональных и других организаций и механизмов в деле развития и упрочения демократии и резолюцию 2005/32 Комиссии от 19 апреля 2005 года о демократии и законности,